Повод
Варианты перевода
reason — повод, причина, основание
Причина, основание для какого-либо действия, чувства или убеждения. Это наиболее общее и часто употребимое слово, подходящее для большинства ситуаций.
There is no reason to panic. / Нет никаких причин для паники.
She had a good reason to be upset. / У неё был веский повод для расстройства.
What was the reason for your decision? / Какой был повод для твоего решения?
He refused to give a reason for his actions. / Он отказался назвать повод для своих действий.
cause — причина, основание
Более сильное слово, чем ‘reason’. Обозначает причину, которая непосредственно приводит к какому-либо результату, особенно к чему-то негативному. Часто используется в конструкции ‘cause for...’
His strange behavior is a cause for concern. / Его странное поведение — это повод для беспокойства.
The investigators are still trying to determine the cause of the accident. / Следователи всё ещё пытаются определить повод (причину) аварии.
There is no cause for alarm. / Нет никаких причин для тревоги.
occasion — случай, событие, возможность
Случай, событие или особая причина, часто связанная с каким-либо мероприятием, празднованием или формальной ситуацией.
His promotion was an occasion for a big celebration. / Его повышение по службе стало поводом для большого праздника.
This is not an occasion for laughter. / Это не случай для смеха.
The conference provided a perfect occasion to meet new colleagues. / Конференция предоставила прекрасный повод познакомиться с новыми коллегами.
pretext — предлог, отговорка
Выдуманная, ложная причина, используемая, чтобы скрыть истинный мотив какого-либо поступка. Синоним - предлог, отговорка.
He called her on the pretext of asking for her notes. / Он позвонил ей под поводом (предлогом) попросить её конспекты.
The border incident was used as a pretext for war. / Пограничный инцидент был использован как предлог (причина) для начала войны.
She was looking for any pretext to start a conversation with him. / Она искала любой повод, чтобы завести с ним разговор.
grounds — основание, основания
Официальное или юридическое основание для какого-либо действия, жалобы или обвинения. Чаще всего используется во множественном числе.
What are the grounds for your complaint? / Каковы поводы (основания) для вашей жалобы?
He was fired on the grounds of gross misconduct. / Его уволили по поводу (на основании) грубого должностного проступка.
The police had no grounds to arrest him. / У полиции не было повода (оснований) для его ареста.
excuse — оправдание, отговорка
Причина, которую человек приводит, чтобы объяснить или оправдать свою ошибку или проступок. Может быть как уважительной, так и неуважительной.
Being tired is not an excuse for being rude. / Усталость — это не повод для грубости.
He is always making excuses for not doing his work. / Он постоянно ищет поводы (отговорки), чтобы не делать свою работу.
Please, excuse my late arrival; I have a good excuse. / Пожалуйста, извините за опоздание, у меня есть уважительный повод (причина).
justification — оправдание, обоснование
Веское основание или объяснение, доказывающее, что что-то является правильным, разумным или справедливым. Подразумевает моральное или логическое оправдание.
There is no possible justification for such cruelty. / Нет возможного повода (оправдания) для такой жестокости.
He tried to find a justification for his selfish behavior. / Он пытался найти повод (оправдание) для своего эгоистичного поведения.
What is your justification for these expenses? / Каков повод (каково обоснование) для этих расходов?
impetus — толчок, стимул, импульс
Толчок, стимул или движущая сила, которая заставляет что-то произойти или произойти быстрее. Более формальное, книжное слово.
The new law provided the main impetus for investment. / Новый закон послужил главным поводом (стимулом) для инвестиций.
Her speech gave fresh impetus to the campaign. / Её речь дала новый повод (толчок) для кампании.
The report may provide the impetus for a full-scale investigation. / Этот отчёт может послужить поводом для полномасштабного расследования.
prompt — побуждение, сигнал, толчок
Побуждение к действию; то, что непосредственно вызывает какую-либо реакцию, реплику или действие. Часто что-то сказанное или увиденное.
His question served as a prompt for a long discussion. / Его вопрос послужил поводом для долгой дискуссии.
The memory was a prompt for him to finally call his parents. / Это воспоминание стало поводом для него наконец-то позвонить родителям.
Seeing her old school was the prompt she needed to organize a reunion. / Вид старой школы стал тем поводом (побуждением), который был ей нужен, чтобы организовать встречу выпускников.
rein — поводья
Буквальное значение: ремень, прикрепленный к уздечке (bridle), используемый для управления лошадью. Обычно используется во множественном числе (reins).
The rider pulled gently on the reins. / Наездник мягко потянул за поводья.
She held the reins tightly in her hands. / Она крепко держала повод в руках.
He dropped the reins and the horse stopped. / Он уронил повод, и лошадь остановилась.
bridle-rein — поводья, ремень уздечки
Более точное и полное название для ремня уздечки, чтобы отличить его от других видов ремней. Функционально означает то же самое, что и ‘rein’.
The bridle-rein is made of strong leather. / Повод уздечки сделан из прочной кожи.
A good rider knows how to use the bridle-reins effectively. / Хороший наездник знает, как эффективно использовать поводья.
He attached the bridle-rein to the bit. / Он прикрепил повод к удилам.
