Родной
Варианты перевода
native — родной, коренной, природный
Относящийся к месту рождения или происхождения; язык, который является первым для человека.
My native language is Russian. / Мой родной язык — русский.
She returned to her native country after many years abroad. / Она вернулась в свою родную страну после многих лет за границей.
He is a native speaker of English. / Он носитель английского языка (для него английский — родной).
These plants are native to this region. / Эти растения являются родными для этого региона.
own — собственный, кровный
Подчёркивает кровное родство, в противоположность приёмным или сводным членам семьи. Обычно используется в сочетаниях ‘one's own’.
Is he your own brother or a step-brother? / Он твой родной брат или сводный?
She finally met her own mother. / Она наконец-то встретила свою родную мать.
He was raised by his aunt as her own son. / Тётя воспитывала его как родного сына.
birth — врожденный
Используется как прилагательное для обозначения места или людей, связанных с рождением.
I want to visit my birth city. / Я хочу посетить свой родной город (город, где я родился).
She never knew her birth parents. / Она никогда не знала своих родных родителей.
He renounced the citizenship of his birth country. / Он отказался от гражданства своей родной страны (страны рождения).
related — родственный, связанный
Находящийся в родстве, связанный кровными узами. Наиболее общий термин.
Are you two related? / Вы родственники?
All members of this family are related by blood. / Все члены этой семьи — кровные родные.
She is distantly related to the Queen. / Она дальняя родня королеве.
kindred — родственный, близкий по духу
Обозначает духовную или душевную близость, схожесть характеров и взглядов. Часто используется в выражении ‘kindred spirit’.
We are kindred spirits. / Мы — родственные души.
She found a kindred soul in her new friend. / В своей новой подруге она нашла родную душу.
They bonded over their kindred interests in classical music. / Они сблизились благодаря своим родственным интересам к классической музыке.
dear — дорогой, любимый, милый
Используется как ласковое обращение к близкому, любимому человеку.
Come here, my dear. / Подойди сюда, золотой мой.
Don't worry, dear, everything will be alright. / Не волнуйся, родная, всё будет хорошо.
My dearest friend, I miss you. / Мой самый родной друг, я скучаю по тебе.
home — домашний, отечественный
Используется как прилагательное для обозначения места, с которым связаны самые тёплые чувства, места происхождения.
I miss my home country. / Я скучаю по своей родной стране.
He returned to his home village. / Он вернулся в свою родную деревню.
She is the pride of her home team. / Она — гордость своей родной команды.
natural-born — прирожденный, уроженец
Описывает человека, обладающего каким-либо качеством или талантом от рождения. Также юридический термин, означающий ‘рождённый в определённой стране’.
He is a natural-born leader. / Он прирожденный лидер (лидерство — его родная стихия).
She's a natural-born musician. / Она прирожденный музыкант.
To be President of the USA, you must be a natural-born citizen. / Чтобы быть президентом США, вы должны быть гражданином по рождению (родным гражданином).
mother — материнский
Используется только в устойчивом выражении ‘mother tongue’ для обозначения первого, родного языка.
English is not my mother tongue. / Английский — не мой родной язык.
He speaks three languages, but his mother tongue is Spanish. / Он говорит на трех языках, но его родной язык — испанский.
Children can easily learn several languages in addition to their mother tongue. / Дети могут легко выучить несколько языков в дополнение к своему родному.
vernacular — просторечие, народный язык
Научный или формальный термин для обозначения языка или диалекта, на котором говорят в определённой стране или регионе.
The book was written in the vernacular of the 19th century. / Книга была написана на родном языке (наречии) XIX века.
He translated the Bible into the vernacular to make it accessible. / Он перевел Библию на родной язык, чтобы сделать её доступной.
Linguists study the local vernacular. / Лингвисты изучают местный родной диалект (просторечие).
darling — любимый, дорогой, милый
Очень ласковое, нежное обращение к любимому человеку. Более эмоционально, чем ‘dear’.
Good morning, my darling. / Доброе утро, родная/родной.
Don't cry, darling. / Не плачь, моя родная.
You are my darling daughter. / Ты моя родная доченька.
natal — врожденный, относящийся к рождению
Формальное или научное слово, относящееся к рождению или месту рождения.
Salmon always return to their natal stream to spawn. / Лосось всегда возвращается в свой родной ручей на нерест.
He has a deep connection to his natal city. / У него глубокая связь со своим родным городом.
Her research is focused on the region's natal traditions. / Её исследование посвящено родным традициям (связанным с рождением) этого региона.
hometown — малая родина
Прямой и наиболее частый перевод для ‘родной город’.
I'm going to visit my hometown this summer. / Этим летом я собираюсь съездить в свой родной город.
She is a hero in her hometown. / Она — герой в своём родном городе.
Even after moving to the capital, he never forgot his small hometown. / Даже переехав в столицу, он никогда не забывал свой маленький родной город.
