Родной

Варианты перевода

native — родной, коренной, природный

Относящийся к месту рождения или происхождения; язык, который является первым для человека.

My native language is Russian. / Мой родной язык — русский.

She returned to her native country after many years abroad. / Она вернулась в свою родную страну после многих лет за границей.

He is a native speaker of English. / Он носитель английского языка (для него английский — родной).

These plants are native to this region. / Эти растения являются родными для этого региона.

own — собственный, кровный

Подчёркивает кровное родство, в противоположность приёмным или сводным членам семьи. Обычно используется в сочетаниях ‘one's own’.

Is he your own brother or a step-brother? / Он твой родной брат или сводный?

She finally met her own mother. / Она наконец-то встретила свою родную мать.

He was raised by his aunt as her own son. / Тётя воспитывала его как родного сына.

birth — врожденный

Используется как прилагательное для обозначения места или людей, связанных с рождением.

I want to visit my birth city. / Я хочу посетить свой родной город (город, где я родился).

She never knew her birth parents. / Она никогда не знала своих родных родителей.

He renounced the citizenship of his birth country. / Он отказался от гражданства своей родной страны (страны рождения).

related — родственный, связанный

Находящийся в родстве, связанный кровными узами. Наиболее общий термин.

Are you two related? / Вы родственники?

All members of this family are related by blood. / Все члены этой семьи — кровные родные.

She is distantly related to the Queen. / Она дальняя родня королеве.

kindred — родственный, близкий по духу

Обозначает духовную или душевную близость, схожесть характеров и взглядов. Часто используется в выражении ‘kindred spirit’.

We are kindred spirits. / Мы — родственные души.

She found a kindred soul in her new friend. / В своей новой подруге она нашла родную душу.

They bonded over their kindred interests in classical music. / Они сблизились благодаря своим родственным интересам к классической музыке.

dear — дорогой, любимый, милый

Используется как ласковое обращение к близкому, любимому человеку.

Come here, my dear. / Подойди сюда, золотой мой.

Don't worry, dear, everything will be alright. / Не волнуйся, родная, всё будет хорошо.

My dearest friend, I miss you. / Мой самый родной друг, я скучаю по тебе.

home — домашний, отечественный

Используется как прилагательное для обозначения места, с которым связаны самые тёплые чувства, места происхождения.

I miss my home country. / Я скучаю по своей родной стране.

He returned to his home village. / Он вернулся в свою родную деревню.

She is the pride of her home team. / Она — гордость своей родной команды.

natural-born — прирожденный, уроженец

Описывает человека, обладающего каким-либо качеством или талантом от рождения. Также юридический термин, означающий ‘рождённый в определённой стране’.

He is a natural-born leader. / Он прирожденный лидер (лидерство — его родная стихия).

She's a natural-born musician. / Она прирожденный музыкант.

To be President of the USA, you must be a natural-born citizen. / Чтобы быть президентом США, вы должны быть гражданином по рождению (родным гражданином).

mother — материнский

Используется только в устойчивом выражении ‘mother tongue’ для обозначения первого, родного языка.

English is not my mother tongue. / Английский — не мой родной язык.

He speaks three languages, but his mother tongue is Spanish. / Он говорит на трех языках, но его родной язык — испанский.

Children can easily learn several languages in addition to their mother tongue. / Дети могут легко выучить несколько языков в дополнение к своему родному.

vernacular — просторечие, народный язык

Научный или формальный термин для обозначения языка или диалекта, на котором говорят в определённой стране или регионе.

The book was written in the vernacular of the 19th century. / Книга была написана на родном языке (наречии) XIX века.

He translated the Bible into the vernacular to make it accessible. / Он перевел Библию на родной язык, чтобы сделать её доступной.

Linguists study the local vernacular. / Лингвисты изучают местный родной диалект (просторечие).

darling — любимый, дорогой, милый

Очень ласковое, нежное обращение к любимому человеку. Более эмоционально, чем ‘dear’.

Good morning, my darling. / Доброе утро, родная/родной.

Don't cry, darling. / Не плачь, моя родная.

You are my darling daughter. / Ты моя родная доченька.

natal — врожденный, относящийся к рождению

Формальное или научное слово, относящееся к рождению или месту рождения.

Salmon always return to their natal stream to spawn. / Лосось всегда возвращается в свой родной ручей на нерест.

He has a deep connection to his natal city. / У него глубокая связь со своим родным городом.

Her research is focused on the region's natal traditions. / Её исследование посвящено родным традициям (связанным с рождением) этого региона.

hometown — малая родина

Прямой и наиболее частый перевод для ‘родной город’.

I'm going to visit my hometown this summer. / Этим летом я собираюсь съездить в свой родной город.

She is a hero in her hometown. / Она — герой в своём родном городе.

Even after moving to the capital, he never forgot his small hometown. / Даже переехав в столицу, он никогда не забывал свой маленький родной город.

Сообщить об ошибке или дополнить