Трястись
Варианты перевода
shake — трястись, дрожать, качаться
Основное и самое общее слово. Означает быстрое, часто нерегулярное движение взад-вперед или из стороны в сторону. Может использоваться для людей, предметов, зданий и абстрактных понятий.
Her hands began to shake as she opened the letter. / Ее руки начали трястись, когда она открывала письмо.
The whole house started to shake during the earthquake. / Весь дом начал трястись во время землетрясения.
He was shaking with fear. / Он трясся от страха.
Don't shake the bottle, you'll make it fizz. / Не тряси бутылку, она зашипит.
tremble — дрожать, трепетать, трястись
Похоже на ‘shake’, но чаще используется для описания дрожи человека от страха, волнения, слабости или холода. Подразумевает более мелкую и частую дрожь.
I was trembling with excitement. / Я трясся (трепетал) от волнения.
His voice trembled as he gave the bad news. / Его голос дрожал, когда он сообщал плохие новости.
The old woman's hands trembled slightly. / Руки старой женщины слегка тряслись.
shiver — дрожать (от холода), трястись, содрогаться
Трястись или дрожать от холода, страха или иногда от сильного волнения. Основная причина — холод.
He was shivering in his thin coat. / Он трясся от холода в своем тонком пальто.
She gave a little shiver as the door creaked open. / Она слегка вздрогнула (ее пробила дрожь), когда дверь со скрипом открылась.
Thinking about the horror movie made me shiver. / Мысли об этом фильме ужасов заставили меня содрогнуться (трястись).
shudder — содрогаться, вздрагивать
Сильно и коротко содрогнуться, как правило, от отвращения, ужаса или неприятной мысли. Это более резкое и внезапное движение, чем ‘shiver’.
She shuddered at the memory of the accident. / Она содрогнулась при воспоминании об аварии.
The sound of nails on a chalkboard makes me shudder. / Звук ногтей по школьной доске заставляет меня содрогаться.
The whole machine shuddered to a halt. / Вся машина, содрогаясь, остановилась.
quake — трястись, дрожать, сотрясаться
Очень сильно трястись или дрожать, часто от сильного страха или в результате мощного физического воздействия, например, землетрясения. Используется для усиления.
The ground began to quake violently. / Земля начала сильно трястись.
He was quaking in his boots before the exam. / Он трясся от страха (дословно: в своих ботинках) перед экзаменом.
Her voice quaked with emotion. / Ее голос дрожал от переполнявших ее чувств.
quiver — дрожать, трепетать, подрагивать
Слегка и быстро дрожать или трепетать. Часто используется для описания дрожи губ, подбородка или крыльев насекомого. Подразумевает легкое, едва заметное движение.
Her lower lip began to quiver. / Ее нижняя губа начала дрожать.
The butterfly's wings quivered in the sunlight. / Крылья бабочки трепетали в солнечном свете.
A quiver of excitement went through the crowd. / Трепет волнения прошел по толпе.
vibrate — вибрировать, дрожать, трястись
Трястись с высокой частотой и низкой амплитудой, вибрировать. Обычно относится к механизмам, телефонам или звуковым волнам.
My phone is vibrating in my pocket. / Мой телефон вибрирует в кармане.
The window panes vibrated when the truck drove by. / Оконные стекла затряслись, когда мимо проехал грузовик.
The strings of the guitar vibrate to produce sound. / Струны гитары колеблются, создавая звук.
jolt — трястись, дергаться, подпрыгивать
Резко и отрывисто трястись или дергаться, особенно при движении. Описывает внезапный, сильный толчок.
The train jolted to a stop. / Поезд, дернувшись, остановился.
We jolted along the bumpy road. / Нас трясло на ухабистой дороге.
She jolted awake from a nightmare. / Она резко проснулась (встрепенулась) от кошмара.
judder — сильно трястись, дребезжать, вибрировать
Сильно и быстро трястись, вибрировать с дребезжанием. Часто используется для описания транспортных средств или механизмов, которые работают неправильно.
The bus juddered over the potholes. / Автобус с дребезжанием трясся на выбоинах.
The washing machine started to judder violently during the spin cycle. / Стиральная машина начала сильно трястись во время отжима.
The old elevator juddered to the fifth floor. / Старый лифт с дребезгом доехал до пятого этажа.
jiggle — потряхивать, качать(ся), трястись
Слегка и быстро трястись из стороны в сторону или вверх-вниз. Часто намеренное, игривое или нервное движение.
He was nervously jiggling his keys in his pocket. / Он нервно теребил (тряс) ключи в кармане.
The jelly jiggled on the plate. / Желе тряслось (колыхалось) на тарелке.
Stop jiggling your leg, it's distracting. / Перестань трясти ногой, это отвлекает.
rock — качаться, колебаться, сотрясать
Медленно и плавно качаться из стороны в сторону или взад-вперед. Не совсем ‘трястись’, а скорее ‘качаться’, но может использоваться для описания сильной тряски (например, лодки в шторм).
The boat rocked gently on the waves. / Лодка мягко покачалась на волнах.
The explosion rocked the entire city. / Взрыв сотряс (заставил колебаться) весь город.
The building began to rock back and forth during the earthquake. / Здание начало качаться взад-вперед во время землетрясения.
dodder — ковылять, трястись (от старости), идти шатаясь
Трястись и ходить нетвердой, шатающейся походкой. Обычно используется для описания очень старых или слабых людей.
An old man came doddering down the street. / По улице, трясясь, шел старик.
She is nearly ninety and can only dodder about with the help of a stick. / Ей почти девяносто, и она может лишь ковылять, опираясь на палку.
He doddered into the room, his hands shaking. / Он, шатаясь, вошел в комнату, его руки тряслись.
totter — шататься, ковылять, идти нетвердой походкой
Идти или стоять очень неустойчиво, как будто вот-вот упадешь. Похоже на ‘dodder’, но может применяться не только к старикам, но и к зданиям, или к кому-то на высоких каблуках.
The baby tottered a few steps and then fell down. / Малыш, пошатываясь, сделал несколько шагов и упал.
The old bookshelf was tottering under the weight of the books. / Старый книжный шкаф шатался (грозил упасть) под весом книг.
She tottered down the street in her high heels. / Она ковыляла по улице на своих высоких каблуках.
