Украсить

Варианты перевода

decorate — украсить, украшать, отделывать, декорировать

Основное и наиболее общее слово. Означает добавлять что-либо к предмету или месту, чтобы сделать его более привлекательным. Часто используется в контексте украшения помещений к праздникам или во время ремонта.

We decorated the room with balloons and streamers for the party. / Мы украсили комнату воздушными шарами и серпантином для вечеринки.

She likes to decorate her house for Christmas. / Ей нравится украшать свой дом к Рождеству.

They hired a professional to decorate the wedding hall. / Они наняли профессионала, чтобы украсить свадебный зал.

How would you decorate this plain white wall? / Как бы вы украсили эту простую белую стену?

adorn — украшать, придавать изящество

Более формальное и поэтичное слово. Означает украшать что-либо, чтобы подчеркнуть его красоту или ценность. Часто используется для описания украшения людей, зданий или предметов искусства.

The bride's hair was adorned with fresh flowers. / Волосы невесты были украшены свежими цветами.

The walls of the palace are adorned with priceless paintings. / Стены дворца украшены бесценными картинами.

A beautiful necklace adorned her neck. / Красивое ожерелье украшало её шею.

embellish — украшать, приукрашивать, отделывать

Означает добавлять детали (часто декоративные и сложные) к чему-либо, чтобы сделать его более красивым или интересным. Также может использоваться в переносном смысле: приукрашивать рассказ, добавляя вымышленные детали.

The dress was embellished with hand-sewn beads. / Платье было украшено бусинами ручной работы.

He embellished the story with a few extra details to make it more exciting. / Он приукрасил историю несколькими дополнительными деталями, чтобы сделать её более захватывающей.

The manuscript was embellished with gold leaf. / Рукопись была украшена сусальным золотом.

garnish — украшать (блюдо), гарнировать

Специфическое слово, используемое в кулинарии. Означает украшать готовое блюдо небольшим количеством еды (зеленью, долькой лимона и т.д.) перед подачей на стол.

Garnish the soup with a sprig of parsley before serving. / Украсьте суп веточкой петрушки перед подачей.

The cocktail was garnished with a slice of lime. / Коктейль был украшен долькой лайма.

He garnished the steak with fresh rosemary. / Он украсил стейк свежим розмарином.

beautify — украшать, облагораживать, делать красивее

Означает делать что-либо красивым или улучшать внешний вид. Часто используется в контексте улучшения общественных пространств, садов или внешнего вида человека.

The city council started a project to beautify the local park. / Городской совет начал проект по облагораживанию (украшению) местного парка.

She spent the morning beautifying her garden with new flowers. / Она провела утро, украшая свой сад новыми цветами.

Many people use cosmetics to beautify their faces. / Многие люди используют косметику, чтобы сделать своё лицо красивее (украсить себя).

ornament — украшать, орнаментировать

Формальное слово, похожее на ‘decorate’ и ‘adorn’. Означает добавлять декоративные элементы к чему-либо. Часто используется в архитектуре и дизайне.

The ceiling was ornamented with intricate plasterwork. / Потолок был украшен замысловатой лепниной.

The column is richly ornamented with carvings of leaves. / Колонна богато украшена резьбой в виде листьев.

She ornamented the dress with lace. / Она украсила платье кружевом.

trim — отделывать, окаймлять, украшать

Означает добавлять декоративную кайму, ленты или другие элементы по краям чего-либо, например, одежды, штор или мебели.

She decided to trim the dress with a red ribbon. / Она решила отделать (украсить) платье красной лентой.

The Christmas tree was trimmed with lights and tinsel. / Рождественская елка была украшена огоньками и мишурой.

They trimmed the curtains with a velvet border. / Они отделали шторы бархатной каймой.

grace — украшать (собой), почтить присутствием

Поэтичное слово. Означает украшать своим присутствием, придавать изящество. Говорится о чем-то или ком-то, кто сам по себе является украшением.

A beautiful fountain graces the center of the square. / Красивый фонтан украшает центр площади.

Her portrait graces the wall of the main hall. / Её портрет украшает стену главного зала.

The singer graced the stage with her presence. / Певица украсила сцену своим присутствием.

festoon — украшать гирляндами

Означает украшать что-либо гирляндами, лентами или цветами, развешивая их в виде дуг или петель.

The hall was festooned with chains of paper flowers. / Зал был украшен гирляндами из бумажных цветов.

They festooned the balcony with colourful lights. / Они украсили балкон разноцветными огоньками.

The entire street was festooned with flags for the national holiday. / Вся улица была украшена флагами к национальному празднику.

bedeck — убирать, пышно украшать

Литературное слово, означающее обильно украшать что-либо, часто до чрезмерности. Похоже на ‘deck out’.

The palace was bedecked with flags and banners. / Дворец был пышно украшен флагами и знамёнами.

She arrived at the party bedecked with jewels. / Она прибыла на вечеринку, вся увешанная (украшенная) драгоценностями.

The halls were bedecked with holly for Christmas. / Залы были украшены остролистом к Рождеству.

dress — наряжать, украшать, заправлять (салат)

Использовать в специальных контекстах, например, при оформлении витрины магазина или подготовке блюда.

Let's dress the Christmas tree together. / Давай вместе нарядим (украсим) рождественскую ёлку.

They dressed the shop window for the new season. / Они украсили витрину магазина к новому сезону.

How should I dress this salad? / Чем мне заправить (украсить) этот салат?

deck — украшать, убирать, наряжать

Похоже на ‘decorate’, но часто подразумевает более праздничное или впечатляющее украшение. Часто используется во фразе ‘deck the halls’ (украшать залы).

The halls were decked with boughs of holly. / Залы были украшены ветвями остролиста.

The ship was decked with flags from all nations. / Корабль был украшен флагами всех наций.

We decked the whole house for her birthday. / Мы украсили весь дом к её дню рождения.

prettify — приукрасить, сделать красивее

Неформальное слово. Означает делать что-то более красивым или милым, часто поверхностно или незначительно.

She tried to prettify the old room with some new cushions. / Она попыталась украсить (сделать милее) старую комнату с помощью нескольких новых подушек.

They prettified the report with colorful charts. / Они украсили отчет красочными диаграммами.

Can we do something to prettify this boring document? / Мы можем что-нибудь сделать, чтобы украсить этот скучный документ?

enrich — обогащать, украшать

Делать что-то более содержательным, ценным или насыщенным, не обязательно визуально.

The experience abroad will enrich your life. / Опыт за границей обогатит (украсит) вашу жизнь.

The book was enriched with beautiful illustrations. / Книга была украшена (обогащена) прекрасными иллюстрациями.

He enriched his speech with quotes from famous poets. / Он украсил свою речь цитатами известных поэтов.

deck out — нарядить, разукрасить, пышно украсить

Фразовый глагол. Означает нарядно или пышно украсить кого-то или что-то, часто для особого случая. Имеет неформальный оттенок.

She was decked out in her finest jewels for the gala. / Она была вся в своих лучших драгоценностях (шикарно украшена) для торжественного вечера.

They decked out the car with ribbons for the wedding. / Они украсили машину лентами для свадьбы.

The kids were all decked out in their Halloween costumes. / Дети были наряжены (разукрашены) в свои хэллоуинские костюмы.

Сообщить об ошибке или дополнить