Утомлять
Варианты перевода
tire — утомлять, вызывать усталость
Самый общий и употребительный глагол, означающий ‘вызывать усталость’, как физическую, так и умственную.
The long walk tired the children. / Долгая прогулка утомила детей.
Studying for exams can really tire you. / Подготовка к экзаменам может сильно утомить.
His constant questions began to tire me. / Его постоянные вопросы начали меня утомлять.
weary — утомлять, изнурять, изматывать
Более формальный или литературный синоним ‘tire’. Часто подразумевает длительную или глубокую усталость, изнеможение от чего-то, что долго продолжалось.
The long journey had wearied her. / Долгое путешествие утомило её.
He wearied of their endless complaints. / Он утомился от их бесконечных жалоб.
The battle wearied the soldiers. / Битва изнурила солдат.
fatigue — утомлять, вызывать сильную усталость, изнурять
Формальный или медицинский термин, обозначающий сильное утомление, часто в результате интенсивной физической или умственной нагрузки, либо болезни.
The rescue mission fatigued the entire team. / Спасательная миссия утомила всю команду.
Driving for ten hours straight will fatigue anyone. / Десятичасовое вождение без остановки утомит кого угодно.
Lack of sleep can easily fatigue the mind. / Недостаток сна может легко утомить разум.
exhaust — изнурять, истощать, изматывать, выматывать
Означает ‘полностью истощать’, ‘доводить до изнеможения’. Это более сильный глагол, чем ‘tire’.
The marathon completely exhausted the runners. / Марафон полностью истощил бегунов.
Working two jobs exhausted him mentally and physically. / Работа на двух работах изнурила его морально и физически.
She exhausted herself with all the cleaning. / Она измотала себя всей этой уборкой.
wear out — изматывать, выматывать, утомлять
Фразовый глагол, синоним ‘exhaust’. Означает ‘сильно утомить’, ‘измотать’. Часто используется в неформальной речи.
The kids have completely worn me out today. / Дети сегодня меня совершенно измотали.
Walking around the city all day really wore us out. / Прогулка по городу целый день нас очень утомила.
The stress of the new job was wearing him out. / Стресс на новой работе изматывал его.
overtire — переутомлять
Означает ‘переутомлять’, то есть утомлять кого-то слишком сильно.
It's not good to overtire a small child. / Нехорошо переутомлять маленького ребенка.
He overtired himself at the gym and couldn't work the next day. / Он переутомился в спортзале и не мог работать на следующий день.
The doctor warned me not to overtire my eyes. / Врач предостерёг меня не переутомлять глаза.
jade — пресыщать, притуплять, утомлять (однообразием)
Утомлять в смысле ‘пресыщать’, ‘притуплять чувства’ из-за избытка чего-либо. Часто используется в пассивном залоге (to be jaded).
Years of traveling had jaded his appetite for new experiences. / Годы путешествий утомили его жажду новых впечатлений.
He had become jaded by the constant exposure to violence in movies. / Он пресытился постоянным видом насилия в кино.
The critic's palate was jaded by tasting too many rich desserts. / Вкус критика притупился от дегустации слишком многих изысканных десертов.
bore — наводить скуку, утомлять (однообразием), надоедать
Утомлять, наводя скуку; быть неинтересным, однообразным. Этот вид утомления связан не с физической нагрузкой, а с отсутствием интереса.
His long stories always bore me. / Его длинные истории всегда наводят на меня скуку (надоедают мне).
The lecture was so dull, it bored everyone to tears. / Лекция была такой унылой, что всем смертельно надоела.
I hope I'm not boring you with all these details. / Надеюсь, я не надоедаю вам всеми этими деталями.
fag — выматывать, изматывать (сленг)
(Британский, неформальный сленг) Обычно используется как ‘fag out’. Синоним ‘exhaust’ или ‘wear out’. Означает ‘сильно утомлять’, ‘выматывать’.
All that gardening has really fagged me out. / Вся эта работа в саду меня совершенно вымотала.
It was a long climb, and it fagged out even the fittest members of the group. / Это был долгий подъем, и он утомил даже самых выносливых членов группы.
Running for the bus really fags you out. / Бег за автобусом действительно выматывает.
drain — истощать, высасывать силы, опустошать
Истощать, лишать энергии (физической или эмоциональной). Создает образ ‘выкачивания’ сил.
The long illness drained all her energy. / Долгая болезнь истощила все её силы.
Dealing with difficult customers can drain you emotionally. / Общение со сложными клиентами может истощить вас эмоционально.
The heat drained me of all strength. / Жара лишила меня всех сил.
wear — изматывать, утомлять, действовать на нервы
Постепенно ослаблять или изнурять, часто в переносном смысле (например, терпение).
The constant noise from the construction site began to wear on my nerves. / Постоянный шум со стройки начал действовать мне на нервы.
His pessimism is starting to wear on me. / Его пессимизм начинает меня утомлять.
The pressures of the job wore on him over the years. / Давление работы изматывало его годами.
tax — напрягать, обременять, требовать усилий
Напрягать, требовать больших усилий (физических или умственных), что приводит к утомлению. Более формальный стиль.
The climb taxed our strength to the limit. / Подъем потребовал от нас предельного напряжения сил.
The complex problem taxed his mental abilities. / Сложная задача напрягла его умственные способности.
Reading in low light can tax your eyes. / Чтение при слабом освещении может утомлять глаза.
wear down — изматывать, изнурять, доводить
Постепенно ослаблять, изматывать кого-либо постоянным давлением, просьбами или трудностями.
Her persistent questions eventually wore him down, and he agreed. / Её настойчивые вопросы в конце концов измотали его, и он согласился.
The relentless stress of the campaign wore down the candidate. / Непрекращающийся стресс кампании измотал кандидата.
The constant criticism was wearing her down. / Постоянная критика её изнуряла.
try — испытывать терпение, быть утомительным, раздражать
Быть трудным, раздражающим или утомительным для кого-либо; испытывать чье-либо терпение. Часто используется в форме причастия ‘trying’.
He's a difficult child and can really try your patience. / Он трудный ребенок и может по-настоястоящему испытывать ваше терпение.
These constant delays are very trying. / Эти постоянные задержки очень утомительны.
It was a trying day for all of us. / Это был утомительный (тяжелый) день для всех нас.
