Хвататься
Варианты перевода
grab — хвататься, схватить, брать
Резко и быстро взять что-либо или кого-либо. Одно из самых частых и нейтральных значений.
He grabbed the boy's arm to stop him from running into the road. / Он схватился за руку мальчика, чтобы тот не выбежал на дорогу.
She grabbed her bag and ran for the bus. / Она схватилась за свою сумку и побежала к автобусу.
Grab a coat, it's cold outside. / Хватай пальто, на улице холодно.
clutch — вцепиться, сжимать, судорожно хвататься
Крепко, судорожно или отчаянно вцепиться во что-то, часто из-за страха, боли или волнения.
The child clutched his mother's hand in the crowd. / Ребенок сжал руку матери в толпе.
He clutched his chest and fell to the ground. / Он схватился за грудь и упал на землю.
The drowning man clutched at the floating piece of wood. / Тонущий человек отчаянно хватался за плывущий кусок дерева.
seize — схватить, ухватиться, завладеть
Схватить что-либо внезапно, решительно и с силой. Часто подразумевает установление контроля.
The police officer seized the suspect by the arm. / Полицейский вцепился в руку подозреваемого.
She seized the opportunity to speak with the director. / Она вцепилась в возможность поговорить с директором (переносн.).
He seized the rope just as he was about to fall. / Он схватился за верёвку прямо перед тем, как упасть.
snatch — выхватить, урвать
Быстро и грубо выхватить что-либо, часто тайком или внезапно для другого человека.
The thief snatched her purse and ran away. / Вор выхватил (схватил) её сумочку и убежал.
He snatched the letter from my hands before I could read it. / Он выхватил письмо у меня из рук, прежде чем я успел его прочитать.
My brother always snatches the last piece of cake. / Мой брат всегда хватает последний кусок торта.
grasp — ухватиться, крепко держать, обхватить
Крепко обхватить или сжать что-либо в руке, чтобы удержать.
She grasped the handle of the suitcase firmly. / Она крепко ухватилась за ручку чемодана.
He fell, grasping for something to hold on to. / Он падал, хватаясь за что-нибудь, чтобы удержаться.
The baby grasped my finger with its tiny hand. / Младенец вцепился в мой палец своей крошечной ручкой.
catch hold of — ухватиться, поймать, успеть схватить
Успеть схватить что-то, особенно в движении или в последний момент.
I managed to catch hold of the railing before I slipped. / Я успел схватиться за перила, прежде чем поскользнулся.
The cat tried to catch hold of the bird, but it flew away. / Кошка пыталась схватить птицу, но та улетела.
Try to catch hold of the rope when they throw it to you. / Постарайся ухватиться за верёвку, когда её тебе бросят.
tackle — браться за, взяться за, решать (проблему)
Взяться за решение сложной задачи или проблемы, решительно начать что-то делать. (переносное значение)
It's time to tackle this difficult project. / Пора приняться за этот сложный проект.
She decided to tackle the problem of pollution in her city. / Она решила взяться за проблему загрязнения в своём городе.
I don't know how to tackle this task, it seems too big. / Я не знаю, как браться за это задание, оно кажется слишком большим.
jump at — ухватиться за (возможность), с радостью согласиться
С энтузиазмом и не раздумывая ухватиться за возможность, предложение или шанс. (переносное значение)
She jumped at the chance to study abroad. / Она ухватилась за шанс поучиться за границей.
He jumped at the offer of a new job. / Он тут же схватился за предложение новой работы.
If someone offered me a free ticket, I'd jump at it. / Если бы кто-нибудь предложил мне бесплатный билет, я бы не раздумывая согласился (ухватился бы за него).
cling to — цепляться, держаться за
Цепляться за что-либо или кого-либо, держаться изо всех сил; также в переносном смысле — держаться за идею, надежду.
The wet clothes were clinging to his body. / Мокрая одежда прилипла (прижалась) к его телу.
He was clinging to the hope that she would return. / Он цеплялся за надежду, что она вернётся.
A small child was clinging to his father's leg. / Маленький ребёнок цеплялся за ногу своего отца.
