Бремени

Смотрите также: бремя

разрешиться от бремени — to be delivered of a child
разрешиться от бремени; родить — to be brought to bed
снижение /облегчение бремени/ налогов — alleviation of taxes
повышение налогов; рост налогового бремени — increase of taxation, supplementary taxation
соразмерное распределение бремени доказывания — apportionment of the burdens
освобождать себя от ответственности [от бремени] — to disembarrass oneself of a responsibility [of a burden]
разрешиться от бремени мальчиком; родить мальчика — to be brought to bed of a boy
родить (мальчика), разрешиться от бремени (мальчиком) — to be brought to bed (of a boy)
теория реального бремени налогов; теория переложения налогов — tax-incidence theory
потерять присутствие духа; тужиться во время родов; разрешиться от бремени — fall to pieces
не чувствовать бремени лет; выглядеть моложе своих лет; выглядеть моложаво — bear age well
образование компании - 'почтового ящика' для облегчения налогового бремени — formation of a shell company
дополнительное налогообложение; рост налогового бремени; повышение налогов — supplementary taxation
- burden |ˈbɜːrdn|  — бремя, нагрузка, груз, тяжесть, ноша, накладные расходы, суть, припев
освобождать себя от бремени — disembarrass oneself of a burden
перемещение налогового бремени — shift of burden of taxation
изменение бремени налогового обложения; изменение бремени налогов — shifting the burden of taxation
- tax |tæks|  — налог, сбор, пошлина, бремя, оброк, государственный налог, напряжение
фактическое распределение налогового бремени — incidence of tax
продажа ценных бумаг для уменьшения налогового бремени — tax selling
снижение суммы налогообложения; смягчение налогового бремени — tax mitigation
ещё 4 примера свернуть

Примеры со словом «бремени»

Конгресс пошел на облегчение долгового бремени, чтобы помочь бедным странам.
Congress passes debt relief measure to aid poor countries.

Он считает, что люди из среднего класса несут непропорционально большую долю налогового бремени.
He believes that middle-class people bear a disproportionate share of the tax burden.

Бремя решения лежало на нём.
The burden of decision was his.

Его смерть — это тяжёлое бремя.
His death is a heavy load to bear.

На его фирме висело бремя долгов.
His company was loaded down with debts.

Бремя доказывания лежит на ответчике.
The burden of proof lies on the defendant.

Бремя ответственности легло на её плечи.
The brunt of the responsibility fell on her shoulders.

Налоговое бремя значительно увеличилось.
The burden of taxation has risen considerably.

Хозяева борделей обычно несут тяжёлое налоговое бремя.
Brothels are usually heavily taxed.

С точки зрения политики, этот скандал стал тяжёлым бременем.
The scandal has become a political millstone.

Налоговое бремя должно лежать больше на богатых, чем на бедных.
Taxes should be levied more on the rich than on the poor.

Бремя повышения цен непропорционально ложится на плечи бедных.
The burden of price increases is borne disproportionately by the poor.