Бремя - перевод с русского на английский
burden, weight, drag, onus, load, tax, burthen, encumbrance, millstone
Основные варианты перевода слова «бремя» на английский
- burden |ˈbɜːrdn| — бремя, нагрузка, груз, тяжесть, ноша, накладные расходы, суть, припевбремя долга — burden of debt
бремя забот — burden of care
бремя налогов — tax burden
бремя убытков — burden of loss
бремя процента — burden of interest
бремя расходов — cost burden
бремя страданий — a burden of suffering
облегчить бремя — alleviate the burden
разделять бремя — share a burden
бремя процентов — interest burden
бремя вооружений — burden of armaments
оплачивать бремя — defray the burden
бремя обоснования — burden of establishing
бремя доказывания — burden of evidence
непосильное бремя — intolerable burden
распределять бремя — distribute a burden
снять бремя с кого-л — remove a burden from smb
экономическое бремя — economic burden
перекладывать бремя — shift the burden
бремя регулирования — regulatory burden
снять бремя с кого-л. — remove a burden from smb.
бремя финансирования — financing burden
принять на себя бремя — to meet a burden
бремя военных расходов — burden of arms expenditure
бремя выплаты процентов — burden of interest payments
смягчать налоговое бремя — lighten tax burden
бремя исполнения договора — burden of a contract
налоговое бремя; внешний долг — debt burden
переложить бремя доказывания на противную сторону — put the adversary on his onus probandi
перенос тяжести доказательств; отменённое бремя доказывания — reversed onus of proof
сбросить бремя забот — to shift off a load of anxiety
бремя ответственности — a load of responsibility
бремя задолженности; долговое бремя — debt load
наследственное предрасположение; генетическая нагрузка; генетическое бремя — genetic load
Смотрите также
бремя условностей — the shackles of convention
нести бремя расходов — shoulder the cost
бремя дурных привычек — incubus of evil habits
несущий бремя расходов — shouldering the cost
нести бремя доказывания — to hold the affirmative
бремя известности, славы — overweight of popularity
неся бремя /в ореоле/ славы — trailing clouds of glory
нести тяжёлое налоговое бремя — to be heavily taxed
бремя чрезмерной задолженности — debt overload
бремя распределения; смета расходов — expenditure estimate
уплатить свою долю; нести общее бремя — pay scot
страна несёт непосильное бремя налогов — the country is overtaxed
нести бремя, груз, тяжесть ответственности — to bear / exercise (the) responsibility
взвалить на себя бремя служебных обязанностей — to take up the burdens of office
надеть себе на шею хомут; нести непосильное бремя — carry on back
обременительные налоги; тяжелые налоги; бремя налогов — oppressive taxes
уплатить городские налоги; платить городские налоги; нести общее бремя — pay scot and lot
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- yoke |jəʊk| — иго, ярмо, вилка, хомут, скоба, бугель, коромысло, обойма, кокетка, узыПримеры со словом «бремя»
Бремя решения лежало на нём.
The burden of decision was his.
Его смерть — это тяжёлое бремя.
His death is a heavy load to bear.
На его фирме висело бремя долгов.
His company was loaded down with debts.
Бремя доказывания лежит на ответчике.
The burden of proof lies on the defendant.
Бремя ответственности легло на её плечи.
The brunt of the responsibility fell on her shoulders.
Налоговое бремя значительно увеличилось.
The burden of taxation has risen considerably.
Хозяева борделей обычно несут тяжёлое налоговое бремя.
Brothels are usually heavily taxed.
Налоговое бремя должно лежать больше на богатых, чем на бедных.
Taxes should be levied more on the rich than on the poor.
Один щедрый друг снял с неё бремя этой конкретной финансовой проблемы.
A generous friend unburdened her of that particular financial worry.
Это был пожилой человек, и казалось, что бремя прожитых лет лишило его сил.
He was an aged man and seemed enfeebled by the weight of years. (S. C. Hall)
Джойс расценивал своё гражданство США как моральное и политическое бремя.
Joyce regarded his US citizenship as a moral and political incubus.
Бремя ответственности за обеспечение того, чтобы дети ходили в школу, лежит на родителях.
Parents carry the burden of ensuring that children go to school.