Загонять - перевод с русского на английский
huddle, bay, drive in, pen, yard
Основные варианты перевода слова «загонять» на английский
- bay |beɪ| — преследовать, лаять, загонять, травить, запруживатьСмотрите также
загонять лошадь — to overwork a horse
загонять на место — force into position
загонять лошадь (до смерти) — to break a bronco
загонять в затон; загонять в загон — pound up
не давать кому-либо покоя; загонять кого-либо — keep somebody on the trot
исчерпать возможности системы; загонять систему в угол — bring system to its knees
перемещать до отказа; вдавливать до отказа; загонять до отказа — force home
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- off |ɔːf| — прекращать, идти на попятныйзагонять человека — to trot smb. off one's legs
загонять кого-л. до изнеможения — to run smb. ragged / off his legs
преследовать дичь; загонять дичь — drive game
гнать на водопой; загонять в воду — drive to water
загнать кого-л. в угол; перен. тж. поставить кого-л. в безвыходное положение — to drive smb. into a corner
Примеры со словом «загонять»
Её собака любит загонять белок на деревья.
Her dog likes to tree squirrels.
Не позволяйте своим врагам загонять вас в угол.
Don't let your enemies back you into a corner.
Не загоняй эту лошадь, она уже не та, что была.
Don't ride the horse down, he's not as young as he was.
Не загоняй себя слишком сильно. / Не перетруждайтесь.
Don't drive yourself too hard.
Он загонял защитников "Юнайтед" (т.е. заставил их здорово поработать).
He ran United's defence ragged (=made them do a lot of work).
Он подавлял свой гнев, загоняя его внутрь, пока наконец не взорвался.
He let his anger bottle up until he exploded.
Он наблюдал за тем, как его хозяин одного за другим загонял скот в стойло.
He observed his master switch beast after beast into the receptacles for cattle. (R. Boldrewood)
Крестьяне загоняли скот на возвышенность, чтобы обеспечить его безопасность во время наводнения.
Villagers herded the livestock to high ground to keep them safe during the floods.
Когда уходил, я тебе ведь говорил, чтобы ты не спускала глаз, блин, с нашей дочери, и загоняла ее пораньше домой.
I told you before I left to stay on this kid's ass and make her come early.