Обиду
Смотрите также: обида
таить обиду — bear spite
таить обиду — have a grouse against
проглотить обиду — one's pocket
проглотить обиду — to eat the / one's leek
проглотить обиду — eat leek
отомстить за обиду — get own back on
отплатить за обиду — to pay off some grudge
терпеть боль [обиду] — to bear pain [wrong]
не сочтите за обиду, если я ... — don't think I intend to be unkindly if ...
усмотреть обиду в предложении — feel slighted by the suggestion
обидеться /затаить обиду/ на кого-л. — to have a grouch on /against/ smb.
подавить самолюбие; проглотить обиду — swallow one's pride
проглатывать обиду; проглотить обиду — eat one's leek
проглатывать обиду; проглотить обиду — eat the leek
проглотить обиду; покориться; смириться — eat the leeks
проглотить обиду; смириться, покориться — to eat one's /the/ leeks
проглотить обиду; покориться; смириться — eat leeks
таить злобу [обиду, недоброжелательство] — to bear malice [spite, ill-feeling]
предать забвению размолвки [обиду, прошлое] — to bury one's differences [one's injury, the past]
отомстить за обиду /оскорбление/; взять реванш — to get back one's own, to get one's own back
поступиться своим самолюбием; проглотить обиду — to pocket /to swallow/ one's pride, to put one's pride in one's pocket
поступиться своим самолюбием; проглотить обиду — put pride in pocket
поступиться своим самолюбием; проглотить обиду — pocket pride
поступиться своим самолюбием; проглотить обиду — swallow pride
поступиться своим самолюбием, проглотить обиду — to pocket one's pride , to swallow one's pride
чем я могу загладить ту обиду, которую вам нанёс? — how can I atone for hurting your feelings?
а) сносить оскорбления; б) прийти с повинной; унижаться — to eat humble pie
сносить оскорбления; прийти с повинной; проглотить обиду — eat dog
проглотить /снести/ обиду — to stomach an insult
проглотить обиду [оскорбление] — to pocket an insult [affront]
глубоко /остро/ переживать обиду — to feel an insult deeply
стерпеть оскорбление, проглотить обиду — to swallow an insult
заглаживать обиду — to redress a grievance
затаить обиду на кого-л. — to nurse a grievance against smb.
(за)таить обиду на кого-л. — to have /to nurse/ a grievance against smb.
загладить обиду — to redress a wrong
терпеть обиду /несправедливость/ — to suffer wrong
прощать обиду — to overlook an offence
прощать обиду [ошибку] — to overlook an offence [a fault]
наносить обиду кому-л., обижать кого-л. — to cause /to give/ offence to smb.
наносить обиды; нанести обиду; оскорблять — cause offence
не в обиду будь сказано, без намерения оскорбить — without offence
Примеры со словом «обиду»
Я проглотил обиду.
I swallowed the insult.
Она всю неделю лелеет обиду.
She has been nursing a grievance all week.
Он простил и обиду, и обидчика.
He forgave the wrong and the wrongdoer.
Я думаю, что он затаил на меня какую-то обиду.
I think he's harbouring some sort of grudge against me.
Жертвы краж часто воспринимают их как личную обиду.
Victims of burglaries often feel personally violated.
Она затаила на него обиду. / У неё на него растёт зуб.
She is harboring a grudge against him.
Ты только себе же вредишь, тем, что таишь на них обиду.
You're only hurting yourself by holding a grudge against them.
Годами он лелеял обиду на своего бывшего работодателя.
For years he had nursed a grievance against his former employer.
Вы не знаете, может быть, кто-нибудь затаил на неё обиду?
Is there anyone who might have had a grudge against her?
Он годами лелеял обиду против своего бывшего начальника.
He has nursed a grudge against his former boss for years.
Этот язвительный комментарий оскорбил её настолько, что она до сих пор таит обиду.
The spiteful comment outraged her so much that she's still holding a grudge.
Обычно он стоит рядом и часами жалуется на любую обиду, будь то настоящую или воображаемую.
He tends to stand around and beef for hours about any slight, real or imagined.
