Обиду

Смотрите также: обида

таить обиду — have a grouser against
таить обиду — bear spite
таить обиду — have a grouse against
проглотить обиду — one's pocket
проглотить обиду — to eat the / one's leek
проглотить обиду — eat leek
отомстить за обиду — get own back on
отплатить за обиду — to pay off some grudge
терпеть боль [обиду] — to bear pain [wrong]
не сочтите за обиду, если я ... — don't think I intend to be unkindly if ...
ещё 20 примеров свернуть
- insult |ɪnˈsʌlt|  — оскорбление, обида, выпад, инсульт
проглотить обиду — to pocket an insult
проглотить /снести/ обиду — to stomach an insult
проглотить обиду [оскорбление] — to pocket an insult [affront]
глубоко /остро/ переживать обиду — to feel an insult deeply
стерпеть оскорбление, проглотить обиду — to swallow an insult
- grievance |ˈɡriːvəns|  — жалоба, обида, повод для недовольства
пестовать обиду — to nurse a grievance
заглаживать обиду — to redress a grievance
затаить обиду на кого-л. — to nurse a grievance against smb.
(за)таить обиду на кого-л. — to have /to nurse/ a grievance against smb.
- wrong |rɔːŋ|  — неправильность, зло, ошибочность, неправда, несправедливость
терпеть обиду — bear wrong
загладить обиду — to redress a wrong
терпеть обиду /несправедливость/ — to suffer wrong
- injury |ˈɪndʒərɪ|  — травма, повреждение, вред, ущерб, ушиб, рана, оскорбление, обида, порча
нанесённую ему обиду ничем нельзя загладить — there can be no undoing of the injury done to him
- umbrage |ˈʌmbrɪdʒ|  — обида, сень, тень
обидеть, нанести обиду — to give umbrage
- offence |əˈfens|  — нападение, преступление, правонарушение, нарушение, оскорбление
прощать обиду — to forgive an offence
прощать обиду — to overlook an offence
прощать обиду [ошибку] — to overlook an offence [a fault]
ещё 4 примера свернуть
- resentment |rɪˈzentmənt|  — негодование, возмущение, чувство обиды
таить обиду — to entertain resentment

Примеры со словом «обиду»

Я проглотил обиду.
I swallowed the insult.

Она всю неделю лелеет обиду.
She has been nursing a grievance all week.

Он простил и обиду, и обидчика.
He forgave the wrong and the wrongdoer.

Я думаю, что он затаил на меня какую-то обиду.
I think he's harbouring some sort of grudge against me.

Жертвы краж часто воспринимают их как личную обиду.
Victims of burglaries often feel personally violated.

Она затаила на него обиду. / У неё на него растёт зуб.
She is harboring a grudge against him.

Ты только себе же вредишь, тем, что таишь на них обиду.
You're only hurting yourself by holding a grudge against them.

Годами он лелеял обиду на своего бывшего работодателя.
For years he had nursed a grievance against his former employer.

Вы не знаете, может быть, кто-нибудь затаил на неё обиду?
Is there anyone who might have had a grudge against her?

Он годами лелеял обиду против своего бывшего начальника.
He has nursed a grudge against his former boss for years.

Этот язвительный комментарий оскорбил её настолько, что она до сих пор таит обиду.
The spiteful comment outraged her so much that she's still holding a grudge.

Обычно он стоит рядом и часами жалуется на любую обиду, будь то настоящую или воображаемую.
He tends to stand around and beef for hours about any slight, real or imagined.