Разве - перевод с русского на английский

really

Основные варианты перевода слова «разве» на английский

- really |ˈriːəlɪ|  — действительно, на самом деле, уж, в самом деле, впрямь, разве
я не приду, разве что вы очень этого захотите; я приду только в том случае, если вы этого действительно хотите — I shan't come, unless you really want me to

Смотрите также

разве так благодарят? — that's an odd way to show gratitude
разве вы не понимаете — don't you see
так лучше?, разве так не лучше?! — is that any better?
разве не понятно?; разве не ясно? — don't you see?
разве это вам ничего не говорит? — does it suggest nothing to you?
разве моего слова не достаточно? — is not my word sufficient?
разве телевидение вытеснило кино? — has the cinema lost out to TV?
разве?, неужели?, правда?; не может быть! — is that so?
разве её платье хоть чем-то напоминает моё? — is her dress anything like mine?
разве ты /вы/ не для себя это сделал /сделали/? — haven't you done it for yourself?
ещё 12 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- perhaps |pərˈhæps|  — возможно, может быть, пожалуй, авось
разве — except / save perhaps
- unless |ənˈles|  — за исключением, кроме
никто не видел этого, разве только Генри — unless it be for Henry nobody saw it

Примеры со словом «разве»

Разве вы этого не знали?
Didn't you know that?

Разве не этого ты всегда хотел?
Isn't that what you've always wanted?

Что? Разве я сделал что-то не так?
What? Have I done it wrong?

Разве у этого чемодана нет ручки?
Doesn't this suitcase have a hold?

Разве это не кажется вам странным?
Doesn't that seem weird to you?

Разве он не мог проявить терпение?
Could he not show patience?

Разве вам не будет без неё одиноко?
Won't you be lonely without her?

О-о, разве эти цветы не великолепны!
Oh, aren't those flowers gorgeous!

Разве это имя вам ничего не говорит?
Does the name suggest nothing to you?

Разве ты не чувствуешь запах прибыли?
Can't you smell the profits?

Разве мы не трепещем в отсветах юности?
Do we not flutter in the glance of youth?

Разве эта картина не висит вверх ногами?
Isn't that painting the wrong way up?