Славу

Смотрите также: слава

во славу Божию — in praise of God
угощать на славу — to set a good table
присвоить чужую славу — grab the credit for else's work
присвоить чужую славу — to grab the credit for smb. else's work
угощать гостей на славу — banquet guests
угощать гостей на славу — to banquet one's guests
приобрести дурную славу — to fall into disrepute
угостить кого-л. на славу — to dine and wine smb.
он заслужил славу скряги — he has gained the character of a miser
завоевать уважение [славу] — to win respect [fame]
ещё 15 примеров свернуть
- glory |ˈɡlɔːrɪ|  — слава, великолепие, сияние, триумф, красота, ореол, нимб, восторг
умножить славу — enhance the glory
заслужить славу — to reap glory
принести славу (кому-л.) — to bring glory to
ещё 4 примера свернуть
- fame |feɪm|  — слава, известность, молва, репутация
заслужить славу — to earn fame
затмить чью-либо славу — obscure somebody's fame
снискать мировую славу — attain international fame
ещё 8 примеров свернуть
- reputation |ˌrepjʊˈteɪʃn|  — репутация, реноме, слава, доброе имя
его последний роман упрочил его славу — his last novel secured his reputation
завоёвывать хорошую репутацию; завоёвывать добрую славу — earn reputation
- honor |ˈɑnər|  — честь, почести, почтение, уважение, почет, слава, награды, честность
заслужить боевую славу; стяжать боевую славу; добыть славу в бою — win honor in battle
- honour |ˈɑːnər|  — честь, почести, почтение, уважение, почет, слава, награды, честность
приносить славу кому-л. — to bring / do honour to smb.
заслужить /стяжать/ боевую славу; добыть славу в бою — to win honour in battle
- repute |rɪˈpjuːt|  — репутация, известность
стяжать дурную славу — gain ill repute
место, имеющее хорошую славу — place of good repute
место, имеющее хорошую [дурную] славу — place of good [of ill] repute

Примеры со словом «славу»

Он заслужил славу скряги.
He has gained the character of a miser.

Она принесла славу своей семье.
She brought honour to her family.

Они спели гимн во славу Господа.
They sang a hymn of praise to God.

Он ценил славу превыше самой жизни.
He valued glory above life itself.

Мы воображали себе славу и богатство.
We had visions of fame and fortune.

Благодаря упорному труду всё удалось на славу.
Thanks to hard work it was a great success.

Он пытается вернуть увядшую славу своей юности.
He's trying to recapture the faded glory of his youth.

Они наполовину возвратили себе свою былую славу.
They have half redeemed their forfeit fame.

Он приобрёл славу, просто появившись на телевидении.
He acquired kudos just by appearing on television.

Новые владельцы пытаются вернуть компании былую славу.
The new owners are trying to restore the company to its former glory.

За его храбрость ему простили его прежнюю дурную славу.
His bravery had redeemed much of his earlier ill-fame.

Ресторан заслужил дурную славу за медленное обслуживание.
The restaurant got a bad name for slow service.