Страданий
Смотрите также: страдание
образн. испить чашу страданий до дна — to drain the cup of sorrow to the dregs
ему пришлось перенести много страданий — he has been very sorely tried
испить чашу страданий до дна; выпить до последней капли; выпить до дна — drain to the lees
испить чашу страданий до дна; выпить до последней капли; выпить до дна — drink to the lees
несколько лет тому назад мне довелось испытать слабое подобие моих нынешних страданий — I had a foretaste of my present sufferings some years ago
испить чашу страданий — to drink the cup of suffering
≅ она выпила чашу страданий до дна — she ran the (whole) gamut of suffering
я хочу оградить тебя от всех страданий — I want to spare you all suffering
её лицо носило следы многолетних страданий — her face bore signs of many years' suffering
познать глубину человеческих страданий — to sound the depths of human misery
безмерная глубина человеческих страданий — the unsounded depths of human misery
Примеры со словом «страданий»
Лекарства никак не облегчали её страданий.
The drugs did nothing to alleviate her suffering.
Последние годы её жизни были полны страданий.
The last years of her life were a misery.
Пациент не проявлял явных признаков страданий.
The patient showed no obvious signs of distress.
Смерть родителей причинила ей много страданий.
She was afflicted by the death of her parents.
Война вызвала немыслимое количество страданий.
The war caused an unconscionable amount of suffering.
Я в своей жизни пережил предостаточно страданий.
I've had more than my share of heartaches in my life.
Тот добрейший утешитель человеческих страданий.
That kindest alleviator of human miseries.
Похищение принесло семье месяцы горя и страданий.
The kidnapping has caused the family months of heartbreak and suffering.
Она отвела взгляд, чтобы Том не увидел её страданий.
She looked away so that Tom wouldn't see her misery.
Описание страданий в последних главах слишком затянуто.
The anguish of the last chapters is too long drawn.
И потом, после стольких страданий, он был заколот кинжалом.
And then after many torments he was dispatched with a dagger.
Он не мог выразить словами причину своих душевных страданий.
He couldn't quite verbalize the cause of his mental distress.
