Основные варианты перевода
- such |sʌtʃ| — такой, такие, таковой, те, тот такие люди — such people
в такие времёна — at such times
лекции на такие темы — lectures on such themes
в такие времёна — at such times
лекции на такие темы — lectures on such themes
такие случаи очень редки — such occasions are few
приобретать такие знания — gain such knowledge
в такие дела я не вмешиваюсь — I do not engage myself in such affairs
такие как; такой как; а именно — such as
такие строки щекотали им нервы — such lines titillated them
такие чувства делают вам честь — such sentiments are entirely honourable to you
такие люди не часто встречаются — such men are not often found
такие вопросы решаются комитетом — such questions are settled by the committee
в жизни такие типы не встречаются — you wouldn't find such a character in real life
они говорят такие вещи из зависти — they say such things out of /through/ envy
такие термины неприменимы к этому — such terms have no application with it
как ты смеешь говорить такие вещи! — how dare you say such things!
такие тонкости выше моего понимания — such subtleties are beyond my reach
мы огорчились, услышав такие новости — we were sad at hearing such news
такие жизненные процессы, как дыхание — such life processes as breathing
могут ли такие сцены довести до добра? — can good come out of such scenes?
они могут /умеют/ переводить такие тексты? — can they translate such texts?
я не хочу, чтобы мне навязывали такие вещи — I don't want such things thrust on me
такие методы быстро перестают действовать — such methods soon play out
очень гибкие молекулы, такие как макроциклы — extremely molecules such as macrocycles
на такие призывы он уже не обращает внимания — he has grown callous to such appeals
он вполне способен на такие уловки /ухищрения/ — he is not above such trickery
вам не к лицу /не пристало/ говорить такие вещи — it ill becomes you to say such things
такие основные чувства, как любовь и ненависть — basic emotions such as love and hate
насущные проблемы, такие как занятость и жильё — gut issues, such as jobs and housing
такие оправдания не нужны, извинений не требуется — there needs no such apology
сейчас такие вещи в моде; теперь мода на такие вещи — today such a thing is the mode
ещё 27 примеров свернуть приобретать такие знания — gain such knowledge
в такие дела я не вмешиваюсь — I do not engage myself in such affairs
такие как; такой как; а именно — such as
такие строки щекотали им нервы — such lines titillated them
такие чувства делают вам честь — such sentiments are entirely honourable to you
такие люди не часто встречаются — such men are not often found
такие вопросы решаются комитетом — such questions are settled by the committee
в жизни такие типы не встречаются — you wouldn't find such a character in real life
они говорят такие вещи из зависти — they say such things out of /through/ envy
такие термины неприменимы к этому — such terms have no application with it
как ты смеешь говорить такие вещи! — how dare you say such things!
такие тонкости выше моего понимания — such subtleties are beyond my reach
мы огорчились, услышав такие новости — we were sad at hearing such news
такие жизненные процессы, как дыхание — such life processes as breathing
могут ли такие сцены довести до добра? — can good come out of such scenes?
они могут /умеют/ переводить такие тексты? — can they translate such texts?
я не хочу, чтобы мне навязывали такие вещи — I don't want such things thrust on me
такие методы быстро перестают действовать — such methods soon play out
очень гибкие молекулы, такие как макроциклы — extremely molecules such as macrocycles
на такие призывы он уже не обращает внимания — he has grown callous to such appeals
он вполне способен на такие уловки /ухищрения/ — he is not above such trickery
вам не к лицу /не пристало/ говорить такие вещи — it ill becomes you to say such things
такие основные чувства, как любовь и ненависть — basic emotions such as love and hate
насущные проблемы, такие как занятость и жильё — gut issues, such as jobs and housing
такие оправдания не нужны, извинений не требуется — there needs no such apology
сейчас такие вещи в моде; теперь мода на такие вещи — today such a thing is the mode
Смотрите также
такие люди, как мы — the likes of us разг.
такие люди, как они — the likes of them
вещи подобного рода; такие вещи — things of this kind
они оба такие; ≅ одного поля ягода — they are both of the same kidney
мне такие мужчины, как он, не нравятся — I don't go for men of his type
в остальных ролях выступают (такие-то) — co-starring are ...
эти /такие/ слова как раз здесь уместны — the words fit the occasion
значит, дело обстоит так!; такие-то дела! — that's the time of day!
такие башмаки вас устроят /вам подойдут/? — will these shoes do you?
в наше время такие марки попадаются редко — these stamps are scarce nowadays
такие люди, как они — the likes of them
вещи подобного рода; такие вещи — things of this kind
они оба такие; ≅ одного поля ягода — they are both of the same kidney
мне такие мужчины, как он, не нравятся — I don't go for men of his type
в остальных ролях выступают (такие-то) — co-starring are ...
эти /такие/ слова как раз здесь уместны — the words fit the occasion
значит, дело обстоит так!; такие-то дела! — that's the time of day!
такие башмаки вас устроят /вам подойдут/? — will these shoes do you?
в наше время такие марки попадаются редко — these stamps are scarce nowadays
такие писатели встречаются не каждый день — this was no everyday writer
такие явления недоступны человеческому наблюдению — these things do not fall under human observation
в такие времена проявляется истинная сущность человека — at times like these the true character of a man shows up
необходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещи — something must be done to stop this sort of thing
такие неприятности могли бы сломить даже более молодого человека — he had trouble enough to sink a younger man
у заключённого на руке такие раны, что невольно веришь его рассказу — the wounds of the prisoner's arm lend colour to his story
есть такие болельщики, которые заплатили по десять долларов за место! — some fans paid ten dollars for their seats!
технические условия, содержащие такие же требования, как для нового агрегата — as-new specification
имеющие политическое значение должности, такие, как должность ректора университета — para-police jobs-like university presidencieces
скоростной спуск с гор на специально подготовленных велосипедах или такие велосипеды — down hill
ещё 10 примеров свернуть такие явления недоступны человеческому наблюдению — these things do not fall under human observation
в такие времена проявляется истинная сущность человека — at times like these the true character of a man shows up
необходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещи — something must be done to stop this sort of thing
такие неприятности могли бы сломить даже более молодого человека — he had trouble enough to sink a younger man
у заключённого на руке такие раны, что невольно веришь его рассказу — the wounds of the prisoner's arm lend colour to his story
есть такие болельщики, которые заплатили по десять долларов за место! — some fans paid ten dollars for their seats!
технические условия, содержащие такие же требования, как для нового агрегата — as-new specification
имеющие политическое значение должности, такие, как должность ректора университета — para-police jobs-like university presidencieces
скоростной спуск с гор на специально подготовленных велосипедах или такие велосипеды — down hill
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- so |səʊ| — поэтому, чтобы, так что, затем такие-то дела — so that is the time of day
такие-то дела! — so that's the time of day!
такие далекие друг от друга как — so far apart as
- kind of — вид такие-то дела! — so that's the time of day!
такие далекие друг от друга как — so far apart as
такие вещи, вещи подобного рода — this kind of things, things of this kind
- that |ðæt| — который, то, тот, та такие деньги на полу не валяются — that sum of money is nothing to sneeze at
такие вещи случаются редко, это отнюдь не правило — that sort of thing is quite occasional, it's not the rule
такие люди, как ты /вы/, часто испытывают подобное чувство — people like yourself often feel that way
такие вещи случаются редко, это отнюдь не правило — that sort of thing is quite occasional, it's not the rule
такие люди, как ты /вы/, часто испытывают подобное чувство — people like yourself often feel that way
