Таких

Смотрите также: такой

таких, как он, мало — there are few men of his timber
в таких обстоятельствах — thus situated
свет таких дураков не видел! — of all idiots
свет таких дураков не видел! — of all nitwits!
≅ свет таких дураков не видел! — of all idiots /nitwits/!
я больше никогда не буду делать таких вещей — I will never do the like again
разг. не для нашего брата, не для таких как я — not for the likes of me
у них нет таких возможностей /льгот/, как у вас — they are not given the facilities you have
немногие знают, а таких, кто хочет знать, ещё меньше — few know and fewer care
он готовый министр, из таких людей выходят министры — he's real ministerial timber
ещё 10 примеров свернуть
- such |sʌtʃ|  — такой, таковой, такой-то, определенный
на таких условиях — on such terms
в таких [в любых] условиях — under such [any] conditions
на таких людях держится мир — such men are the backbone of the country
ещё 22 примера свернуть
- that |ðæt|  — который, то, тот, та
в таких случаях положено радоваться — it is fit that we should rejoice
у меня самого таких наклонностей нет — I'm not given that way myself

Примеры со словом «таких»

Хватит таких разговоров.
That's enough of that kind of talk.

Её парень из таких, манерных.
Her boyfriend is the artsy type.

Терпеть не могу таких, как он.
I can't tolerate people of his ilk.

Таких фильмов больше не делают.
They don't make movies like that any more.

Европа без ума от таких товаров.
Europe is hot for a product like this.

В таких случаях показан аспирин.
Aspirin is indicated in such cases.

От таких людей, как вы, меня тошнит!
People like you make me sick!

Больше таких сэндвичей не продают.
They don't sell that kind of sandwich anymore.

Таких, как он, нам больше не увидеть.
We'll not see his like again.

Уважение - удел не таких людей, как я.
Respect is not the appanage of such as I am.

Я уже видел несколько таких фильмов.
I've already seen a few movies of this type.

Не раздражайтесь из-за таких мелочей.
Don't fret over these small details.