Условии

provided

Смотрите также: условие

Основные варианты перевода

- provided |prəˈvaɪdɪd|  — при условии, если только, в том случае, если
оператор при условии что — provided that operator
при условии предоставления — provided for submittal of the following
при том непременном условии — provided always
ещё 4 примера свернуть

Смотрите также

при условии что — subject to the restriction that
при этом условии — on this understanding
на том условии, что — on the understanding that
при условии наличия — subject to availability
при условии изменений — subject to alterations
при условии; поскольку — keep it as long as you need it
купить при условии скидки — buy subject to discount
при условии обратной покупки — subject to repurchase
при условии хорошей проходимости — on good going
при условии немедленного уведомления — subject to prompt notice
ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- condition |kənˈdɪʃn|  — состояние, условие, положение, обстоятельства, обстановка, статус
при условии — under the condition
при условии, что — on condition that
при одном условии — under the sole condition
ещё 4 примера свернуть
- clause |klɔːz|  — пункт, статья, предложение, оговорка, условие, клаузула
оговорка об отменительном условии — resolutive clause
оговорка об отменительном условии; оговорка о резолютивном условии — irritant clause
- provision |prəˈvɪʒn|  — положение, обеспечение, условие, снабжение, постановление, заготовка
при условии, что ... — with provision that ...

Примеры со словом «условии»

Он согласился при одном условии.
He accepted subject to one provision.

Оплата производится при условии доставки товара
Payment is conditional upon delivery of the goods

Я даю своё согласие при условии, что он будет помогать.
I accept on condition that he will assist.

Неважно, во что ты одет, при условии, что выглядишь опрятно и аккуратно.
It doesn't matter what you wear, as long as you look neat and tidy.

Он был готов купить наш дом только при условии, что мы оставим всю мебель.
His agreement to buy our house was conditional on our leaving all the furniture in it.

Он может пойти с нами (в ресторан), при условии, что он заплатит за свою еду.
He can come with us, provided he pays for his own meals.

Ты можешь взять машину, при условии, что она будет у меня к шести часам вечера.
You can borrow the car, providing I can have it back by six o'clock.

Мы уедем во вторник — конечно, при условии, что машину к этому времени починят.
We'll leave on Tuesday — always assuming the car's repaired by then.

Я разрешу вам играть со мной в карты, но при условии, что вы не будете жульничать.
I'm going to trust you to play cards with me, but if you do not carve up.

Мы будем на месте около полудня — это при условии, что наш рейс прибудет вовремя.
We'll be arriving around noon. That's assuming that our flight is on time.

Не бойтесь смешивать цвета, при условии, что они хорошо сочетаются друг с другом.
Don't be afraid to mix colours, as long as they co-ordinate.

Президент назначит Совет министров при условии одобрения Национальным собранием.
The President would appoint the Council of Ministers, subject to the approval of the National Assembly.