Честью

Смотрите также: честь

клянусь честью! — by my faith!
клянусь честью! — in faith!
клянусь честью! — upon /by/ my faith!, in faith!
разг. клянусь честью! — upon my faith!
ручаться жизнью [честью] — to pawn one's life [one's honour]
он с честью вышел из этого тяжкого испытания — he emerged from the ordeal triumphantly
он сможет с честью выйти из сложившейся напряжённой ситуации — he can ride out the present tense situation
- honor |ˈɑnər|  — честь, почести, почтение, уважение, почет, слава, награды, честность
с честью выйти из положения — come out of an affair with honor
- credit |ˈkredɪt|  — кредит, честь, зачет, доверие, долг, вера, уважение, похвала
с честью выйти из трудного положения — to come out of a difficult situation with credit
- honour |ˈɑːnər|  — честь, почести, почтение, уважение, почет, слава, награды, честность
выйти с честью — to come off with honour
ручаться честью — pawn honour
клясться честью — to swear on one's honour
ещё 14 примеров свернуть

Примеры со словом «честью»

Клянусь (честью)!
By my faith / in faith!

Клянусь своей честью.
I pledge my honor

Служить под вашим началом было большой честью.
It has been a great privilege to serve under you.

Я побежал изо всех сил, и вышел из схватки с честью.
I ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagement.

Для меня было большой честью получить приглашение.
It was an honor to be invited.

Если вы это сделаете, то никогда не сможете с честью смотреть людям в глаза.
If you do this, you'll never be able to hold your head up again.

Возможность пообедать c членами королевской семьи, была большой честью и привилегией.
It was an honor and a privilege to dine with royalty.

Нет, Ваша Честь.
No, Your Honour.

Это честь для меня.
The honor is mine.

Он — человек чести.
He's a man of honor.

Он назван в честь вас.
He is your name-child.

Но затронута моя честь.
But my honour is engaged.