Линии сходятся в этой точке.
Поверхности соприкасаются в этой точке.
Вот, пожалуй, и всё, что мне на данный момент известно.
На данный момент эта идея чисто теоретическая.
Все три полосы движения сходятся в этой точке.
На данный момент для нас всё выглядит довольно плохо.
На данный момент победа на выборах представляется маловероятной.
It's very hard to handicap the election at this point.
В данный момент очень трудно оценить шансы на победу на выборах.
I can't picture changing jobs at this point in my life.
В данный момент своей жизни я не могу представить себе перемену работы.
At this point the satellite separates from its launcher.
В данный момент спутник отделяется от ракеты-носителя.
At this point in the campaign, he appears to be unstoppable.
В данный момент кампании кажется, что его не остановить.
At this point in the proceedings, my doctor offered me a choice.
В этот самый момент мой врач предложил мне сделать выбор.
Most experts agree that the election is wide open at this point.
Большинство экспертов сходятся во мнении, что на данный момент исход выборов предсказать невозможно.
It is impossible to give a definite answer at this point in time.
На данный момент времени дать однозначный ответ невозможно.
Who's winning (=who is most successful at this point in the game)?
Кто выигрывает (т.е. кто является наиболее успешным на данный момент игры)?
At this point, the embryo is a microscopic clump of only 100 cells.
В этот момент эмбрион представляет собой микроскопический комок, величиной всего в сотню клеток.
At this point she's so far ahead in the polls that she's unstoppable.
На данный момент она настолько впереди в опросах общественного мнения, что остановить её невозможно.
At this point, they chose to take a step back and re-evaluate things.
В этот момент они решили сделать шаг назад и переосмыслить ситуацию.
At this point the Web site is only text. Graphics will be added later.
На данный момент наполнение веб-сайта — это только текст, графика будет добавлена позже.
I should, at this point, declare an interest: I own shares in the company.
В этот момент я должен объявить о своей заинтересованности: я владею акциями данной компании.
Maybe at this point we should move onto some of the practical experiments.
Возможно, на данном этапе нам следует перейти к каким-нибудь практическим экспериментам.
Introducing sanctions at this point could be politically counterproductive.
Введение санкций на данном этапе может оказаться политически контрпродуктивным.
At this point all you need to do is keep tally of the number of transactions.
В этот момент единственное, что вам нужно, это подсчитать количество операций.
Although he had previously dabbled with psychoanalysis, at this point he was not formally trained.
Хотя ранее он увлекался психоанализом, на тот момент у него не было формального образования.
At this point the road upturns steeply, the trees become scarcer, and the valley unfolds before you.
В этом месте дорога резко поднимается вверх, деревья становятся реже, и перед вами открывается долина.
At this point we have to emphasize the tenacity of the distinction between the physical and the mental.
На этом этапе мы должны подчеркнуть важность различия между физическим и ментальным.
At that point I had to leave.
В тот момент мне пришлось уйти.
At that point the audience got up to leave.
В этот момент зрители поднялись, чтобы уходить.
At that point in her career she was still an unknown.
В данный момент карьеры она была по-прежнему никому не известна.
At that point, I was still living at home and had no job.
В тот момент я по-прежнему жил с родителями и не имел работы.