Дурачиться - перевод с русского на английский

fool, fool around, clown, caper, horse around, monkey, fool about

Основные варианты перевода слова «дурачиться» на английский

- fool |fuːl|  — дурачиться, дурачить, обманывать, морочить, одурачивать, баловаться
валять дурака — to play the fool
относиться несерьезно к чему-л; дурачиться с чем-л; обманывать кого-л — play the fool with smb

Смотрите также

ребячиться; дурачиться — play the baby
дурачиться, строить из себя шута — to play the buffoon
дурачиться; озорничать; плутовать — play tricks
дурачиться, шутить; дурачиться; дразнить — kid around
после одного стакана вина он стал дурачиться — after a glass of wine he became slaphappy

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- silly |ˈsɪlɪ|  — глупый, простой, глуповатый, бесхитростный, неразумный, слабоумный
дурачиться, идиотничать — to play silly buggers, to play the (giddy) goat

Примеры со словом «дурачиться»

Хватит дурачиться на шведской стенке /на лазалке, на турнике/, а то ушибёшься.
Quit fooling around on the jungle gym, or you'll get hurt.

Мы мирно обедали в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и дурачиться.
We were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst on the scene, shouting and fooling about.

Хватит дурачиться. Это довольно серьезно.
Stop the funny business. This is serious.

Когда он перестает дурачиться, он вполне отличный парень.
He's all right when he stops playing around.

Расслабившись, мы просто дурачились .
After we relaxed, we just kidded around

Дети от скуки валяли дурака / дурачились.
The bored children were fooling about.

Не принимайте его всерьёз: он просто дурачится.
Don't take him seriously — he's just jiving.

Они дурачились и случайно перевернули байдарку (лодка).
They were fooling around and accidentally capsized the canoe.

Не обращайте на Генри никакого внимания: он просто дурачится.
Don't pay any attention to Henry. He's just fooling.

Учительница предупредила, чтобы мы не дурачились, пока её не будет в классе.
Our teacher warned us not to try any monkey business while she was out of the room.

Не обращай внимания на этих клоунов: они просто дурачатся и не имеют ввиду ничего плохого.
Pay no mind to those clowns — they are just yukking it up and don't mean any harm.

Не обращай на него внимания - он просто дурачится.
Don't take any notice of him - he's just kidding around.