Замечать - перевод с русского на английский
notice, note, observe, remark, detect, mark, cognize, descry, behold
Основные варианты перевода слова «замечать» на английский
- notice |ˈnəʊtɪs| — замечать, отмечать, обращать внимание, уведомлять, усмотретьне обращать внимания на; оставить без внимания; не замечать — take no notice of
замечать движение — detect movement
Смотрите также
замечать время — take the time
ничего не замечать — to be blind to the obvious
замечать недостатки — spy faults
не замечать проблему — to be blind to a problem
все замечать; все видеть — have eyes at the back of head
всё видеть, всё замечать — to have eyes at the back of one's head
замечать; заметить; увидеть — gain sight of
замечать; завидеть; увидеть — catch sight
взглянуть; замечать; заметить — get sight of
ничего не упускать, всё замечать — not to miss a trick
не замечать кого-л.; порвать с кем-л. — to give smb. the cut direct
не сознавать; не замечать; не сознать — be unconscious of
закрывать глаза на что-л., не замечать чего-л. — to close one's eyes to smth.
не сознавать чего-л; не замечать чего-л; не видеть — be unconscious of smth
не замечать за разговорами времени; попусту тратить время — talk away away time
не замечать в чьём-л. поведении никаких признаков ревности — trace no spark of jealousy in
не видеть /не замечать/ в чьём-л. поведении никаких признаков ревности — to trace no spark of jealousy in smb.
откладывать на чёрный день; отложить на чёрный день; стараться не замечать — put by
перестать обращать внимание; не замечать окружающего; прикинуться шлангом — tune out
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- ignore |ɪɡˈnɔːr| — игнорировать, пренебрегать, пропускать, отклонятьПримеры со словом «замечать»
Я научился не замечать фонового шума.
I learned to tune out the background noise.
Люди начали замечать её талант писателя.
People were beginning to take note of her talents as a writer.
Постепенно Джилл стала замечать какой-то ужасный запах.
Jill gradually became aware of an awful smell.
Для тренированного глаза разница между этими цветами очевидна (т.е. разница очевидна для тех, кто развил в себе навык замечать какие-то детали).
To the trained eye the difference between these flowers is obvious (=the difference is clear to someone who has developed skills to notice something).
Пассажиры метро стараются не замечать окружающих.
Straphangers learn to blot out their surroundings.
В последнее время, когда я появляюсь, он старается не замечать меня.
Lately he's sort of blown cold when I'm around.
Как бы ты ни старался не замечать ту или иную проблему, тебе придется в конце концов решать ее, но это будет гораздо труднее.
Eventually every single problem you have avoided dealing with will come home.
Я замечаю, вы стали лучше мыслить.
I can detect signs of improvement in your thinking.
Приезжие замечали отличное состояние улиц.
The visitors remarked on the excellent condition of the streets.
Его азартное отношение к работе замечали все.
Everyone could see the passion in his approach to the work.
Ты иногда даже не замечаешь, что на мне надето.
Half the time you don't even notice what I'm wearing.
Он замечает лишь то, что затрагивает его самого.
He notices nothing but what relates to himself.