Ладить - перевод с русского на английский
get on, get along with, cope, click, rub along, do with, get on well
Основные варианты перевода слова «ладить» на английский
- get on |ˈɡet ɑːn| — ладить, ужиться, продолжать, уживаться, преуспевать, садиться, надеватьладить с людьми — to get on with people
хорошо ладить с к-л — get on well with smb
хорошо ладить; успевать — get on well
продолжать (с); поторопиться с; ладить с — get on with
Смотрите также
ладить с — be at odd with
хорошо ладить — agree well
ладить с кем-л. — to hit it off with smb.
сходиться; ладить — hitch on together
ссориться, не ладить — to have differences
хорошо ладить с людьми — to cotton to people easily
он умел ладить с детьми — he had much tact with children
быть в хороших отношениях; ладить — be on good terms
не соответствует; не согласуется; ладить — out of keeping
а) ладить друг с другом; б) быть счастливым в браке — to trot in double harness
ладить друг с другом; выпутаться из беды; собираться с духом — pull together
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- tune |tuːn| — настроить, настраивать, регулировать, соответствовать, петьПримеры со словом «ладить»
Он обладал талантом прекрасно ладить с ребятами.
He had a genius for getting along with boys.
Если мы собираемся жить под одной крышей, нам нужно ладить друг с другом.
If we're going to live under the same roof, we need to get along.
Наконец, они должны хорошо ладить с людьми и обладать способностью к обучению.
Finally, they need to be good with people and have the ability to be coachable.
С этой сотрудницей было бы легче ладить, не будь она всё время такой вспыльчивой.
That coworker would be easier to get along with if she weren't so testy all the time.
Она волшебным образом умеет ладить с маленькими детьми. / У неё настоящий дар в том, что касается обращения с младенцами.
She's got a magic touch with babies.
Он предпочитает ладить со своими подчиненными.
He prefers to play softball with his staff.
Нам удается с ним ладить, хотя он далек от совершенства.
We manage to rub along with him, although he's far from perfect.
Мы ладим, как никто.
We get along like nobody's business.
Я всегда ладил с Генри.
I've always got on well with Henry.
Он чудесно ладит с детьми.
He has a marvelous way with children.
Они не ладили друг с другом.
They were in discordance with each other.
Он прекрасно ладит с детьми.
He has a marvellous touch in dealing with children.