Обуза

drag, encumbrance

для нашей компании он обуза — he's a liability at our party
- burden |ˈbɜːrdn|  — бремя, нагрузка, груз, тяжесть, ноша, накладные расходы, суть, припев
обуза для кого-л. — a burden on smb.

Примеры со словом «обуза»

Я просто живая обуза.
I should be mere living lumber.

Он всегда говорил, что жена у него настоящая обуза.
He always referred to his wife as his ball and chain.

Он стал обузой для своей семьи.
He became a burden to his family.

Я не люблю быть обузой для других.
I don't like being a burden on other people.

Он должен уйти, так как стал обузой.
He should go because he has become a liability.

Откровенный министр стал обузой для правительства.
The outspoken minister has become a liability to the government.

Он стал обузой для правительства, и ему пришлось уйти.
He was becoming an embarrassment to the government and had to go.

Слава начала тяготить её. / Известность стала ей обузой.
Fame has become an albatross around her neck.

Эти правила лишь станут обузой для людей, которым мы пытаемся помочь.
These rules will only encumber the people we're trying to help.

Опросы общественного мнения показывают, что он стал обузой для партии лейбористов.
Opinion polls show him to be a liability to the Labour Party.

Жена была обузой для него всю жизнь.
His wife has been a drag on him all his life.

Маленькие дети могут быть настоящей обузой.
Young children can be a tie.