Полемика - перевод с русского на английский

controversy, polemic, debate, dispute

Основные варианты перевода слова «полемика» на английский

- controversy |ˈkɑːntrəvɜːrsɪ|  — спор, полемика, дискуссия, ссора
полемика по вопросам мировой экономики — macroeconomic controversy
- polemic |pəˈlemɪk|  — полемика, спор, дискуссия, полемист, полемизирование, искусство полемики
полемика — polemic debatable
- debate |dɪˈbeɪt|  — дебаты, дискуссия, прения, спор, полемика, диспут
жестокая полемика — stern debate
страстные прения; бурная полемика; бурные прения — impassioned debate
- dispute |dɪˈspjuːt|  — спор, разногласия, диспут, полемика, обсуждение, дебаты, пререкания
язвительная полемика — acrimonious / bitter dispute
общественная полемика — public dispute
острая /резкая/ полемика — bitter dispute

Смотрите также

яростная /жестокая/ битва [полемика] — stern battle [debate]
полемика по проблеме национальной безопасности — skirmish over the national security issue

Примеры со словом «полемика»

Полемика обострилась.
The debate sharpened.

По поводу нового закона возникла полемика.
A controversy arose over the new law.

В её книге ведётся ожесточенная полемика против неравенства в нашем обществе.
Her book is a fierce polemic against the inequalities in our society.

Яростная полемика разгорелась по поводу того, работу которого из художников следует выбрать для награждения премией.
A fierce debate raged over which artist's work should be chosen for the prize.

Скоро об их полемике заговорили в прессе.
The dispute soon surfaced in the press.

Новый препарат оказался в центре полемики.
The new drug has been embroiled in controversy.

Вскоре спор перерос в ожесточённую полемику.
Before long, the dispute degenerated into fierce polemics.

Им удалось обсудить эти вопросы, не прибегая к полемике.
They managed to discuss the issues without resorting to polemics.

Их попытки переключить внимание от данной полемики казались удачными.
Their attempts at shifting attention away from the controversy seemed to be working.

Дискуссия превратилась в жаркую полемику, в которой во все стороны сыпались обвинения.
The discussion turned into a heated debate with recriminations flying back and forth.

Как писатель, явно ищущий поводов к полемике, даже неоспоримые факты он излагает в весьма вызывающей манере.
Clearly a writer with a chip on his shoulder, he's very agonistic even when stating indisputable facts.

Он это сказал в плане полемики.
He said that just for shit's sake.