Сказать - перевод с русского на английский
say, tell
Смотрите также в объяснительном словаре: Сказать
Основные варианты перевода слова «сказать» на английский
- say |seɪ| — говорить, сказать, утверждать, произносить, заявлять, проговорить так сказать — so to say
должен сказать — I must say
сказать спасибо — to say ta
- tell |tel| — сказать, говорить, рассказывать, сообщать, указывать, отличать должен сказать — I must say
сказать спасибо — to say ta
осмелюсь сказать — I'll be /I make/ bold to say
по правде сказать — to say the truth
сказать шутки ради — say for a lark
чтобы не сказать ... — not to say ...
достаточно сказать — suffice it to say
(рас)сказать многое — to say much
могу честно сказать — I can honestly say
сказать то, что надо — to say the right thing
не знать, что сказать — to be hard up for something to say
сказать что-л. кому-л. — to say smth. to smb.
сказать что-л. в шутку — to say smth. in jest
иметь наглость сказать — have the face to say
с уверенностью сказать — we can say for sure
не найтись, что сказать — to find nothing to say
сказать что-л. напрямик — to say smth. plump
достаточно сказать, что — suffice it to say that
сказать не то /невпопад/ — to say the wrong thing
Ему было нечего сказать. — He had nothing to say.
сказать последнее слово — have the last say
сказать что-л. конфузясь — to say smth. apologetically
сказать что-л. шутки ради — to say smth. for a lark
быть вынужденным сказать — to feel bound to say
сказать что-л. язвительно — to say smth. nastily
сказать что-л. подходящее — to say smth. pertinent
мне больше нечего сказать — I have no more to say
он не постеснялся сказать — he does not scruple to say
он не нашёлся, что сказать — he was at a loss what to say
ещё 27 примеров свернуть по правде сказать — to say the truth
сказать шутки ради — say for a lark
чтобы не сказать ... — not to say ...
достаточно сказать — suffice it to say
(рас)сказать многое — to say much
могу честно сказать — I can honestly say
сказать то, что надо — to say the right thing
не знать, что сказать — to be hard up for something to say
сказать что-л. кому-л. — to say smth. to smb.
сказать что-л. в шутку — to say smth. in jest
иметь наглость сказать — have the face to say
с уверенностью сказать — we can say for sure
не найтись, что сказать — to find nothing to say
сказать что-л. напрямик — to say smth. plump
достаточно сказать, что — suffice it to say that
сказать не то /невпопад/ — to say the wrong thing
Ему было нечего сказать. — He had nothing to say.
сказать последнее слово — have the last say
сказать что-л. конфузясь — to say smth. apologetically
сказать что-л. шутки ради — to say smth. for a lark
быть вынужденным сказать — to feel bound to say
сказать что-л. язвительно — to say smth. nastily
сказать что-л. подходящее — to say smth. pertinent
мне больше нечего сказать — I have no more to say
он не постеснялся сказать — he does not scruple to say
он не нашёлся, что сказать — he was at a loss what to say
сказать — tell me
трудно сказать — it is hard to tell whether
мало мог сказать — few could tell
трудно сказать — it is hard to tell whether
мало мог сказать — few could tell
сказать когда прийти — tell when to come
сказать (кому-л.) правду — to tell (smb.) the truth
сказать что-л. по секрету — to tell smth. in confidence
вы должны только сказать мне — you have but to tell me
сказать кому-л., когда прийти — to tell smb. when to come
сказать кому-л. прямо /честно/ — to tell smb. straight
не можете ли вы сказать мне ... — I wonder whether you can tell me ...
ему было стыдно сказать правду — he was ashamed to tell the truth
трудно сказать, как это делается — it's difficult to tell how it's done
никогда нельзя сказать; как знать — ye never can tell
не могу сказать вам, как я счастлив — I can't tell you how happy I am
сказать кому-л., когда [куда] прийти — to tell smb. when [where] to come
сказать что-л. кому-л. (прямо) в лицо — to tell smth. to smb.'s face
мне, собственно, нечего вам сказать — I have nothing special to tell you
говорить неправду; сказать неправду — tell a falsehood
было бы только справедливо сказать вам — it would be only right to tell you
трудно сказать; почём знать?; кто знает? — one never can tell
сказать (кому-л.) правду [ложь, неправду] — to tell (smb.) the truth [a lie, falsehood]
пока нельзя сказать, к чему это приведёт — it is impossible to tell how the situation will work out
не можете ли вы сказать мне, который час? — could you tell me the right time?
сказать чистую правду; сказать голую правду — tell the bare truth
ни у кого не хватило духу сказать ему об этом — no one had the heart to tell him about it
говорить неправду; сказать неправду; солгать — tell a lie
будьте добры сказать мне, который сейчас час? — would you kindly tell me the time?
будьте любезны сказать мне, который сейчас час? — will you kindly tell me the time?
не забудьте сказать мне; непременно скажите мне — be sure to and tell me
показывать время; показывать, который час (о часах) — to tell the time
ещё 27 примеров свернуть сказать (кому-л.) правду — to tell (smb.) the truth
сказать что-л. по секрету — to tell smth. in confidence
вы должны только сказать мне — you have but to tell me
сказать кому-л., когда прийти — to tell smb. when to come
сказать кому-л. прямо /честно/ — to tell smb. straight
не можете ли вы сказать мне ... — I wonder whether you can tell me ...
ему было стыдно сказать правду — he was ashamed to tell the truth
трудно сказать, как это делается — it's difficult to tell how it's done
никогда нельзя сказать; как знать — ye never can tell
не могу сказать вам, как я счастлив — I can't tell you how happy I am
сказать кому-л., когда [куда] прийти — to tell smb. when [where] to come
сказать что-л. кому-л. (прямо) в лицо — to tell smth. to smb.'s face
мне, собственно, нечего вам сказать — I have nothing special to tell you
говорить неправду; сказать неправду — tell a falsehood
было бы только справедливо сказать вам — it would be only right to tell you
трудно сказать; почём знать?; кто знает? — one never can tell
сказать (кому-л.) правду [ложь, неправду] — to tell (smb.) the truth [a lie, falsehood]
пока нельзя сказать, к чему это приведёт — it is impossible to tell how the situation will work out
не можете ли вы сказать мне, который час? — could you tell me the right time?
сказать чистую правду; сказать голую правду — tell the bare truth
ни у кого не хватило духу сказать ему об этом — no one had the heart to tell him about it
говорить неправду; сказать неправду; солгать — tell a lie
будьте добры сказать мне, который сейчас час? — would you kindly tell me the time?
будьте любезны сказать мне, который сейчас час? — will you kindly tell me the time?
не забудьте сказать мне; непременно скажите мне — be sure to and tell me
показывать время; показывать, который час (о часах) — to tell the time
Смотрите также
ничего не сказать — to make no remark
должен вам сказать — you must know
это ещё как сказать! — it's an iffy question
с позволения сказать — under favor
сказать без обиняков — to spell short
дожил, нечего сказать! — that I should live to see such things!
сказать (что-л.) в ответ — to answer again
этого нельзя сказать о — the same cannot be said of
сказать сердито, грубо — to snap out
трудно /нельзя/ сказать — there is no telling
должен вам сказать — you must know
это ещё как сказать! — it's an iffy question
с позволения сказать — under favor
сказать без обиняков — to spell short
дожил, нечего сказать! — that I should live to see such things!
сказать (что-л.) в ответ — to answer again
этого нельзя сказать о — the same cannot be said of
сказать сердито, грубо — to snap out
трудно /нельзя/ сказать — there is no telling
рискнуть сказать что-л. — to venture /to hazard/ a remark
что же он хотел сказать? — what in the world did he mean?
в лицо (сказать открыто) — to one's face
не давать сказать слова — out-talk
пора сказать ему правду — he is ripe to hear the truth
многое можно сказать о... — much can be said about...
хорош ты, нечего сказать! — you are a beauty!
что же вы хотите сказать? — what in the world do you mean?
можно сказать и обратное — the reverse statement can also be made
сказать что-л. ободряющее — to give / shout a cheer
ну и жара, нечего сказать! — some heat!
невозможно сказать, когда — there is no way of telling when
сказать в свое оправдание — dire a propria scusa
это всё равно, что сказать — this is the same as saying
нечего сказать, хорош гусь! — a pretty fellow, indeed!
как сказать; смотря по тому (как) — it /that/ depends, it all depends
сказать прямо /напрямик/; говорить без обиняков — to put it baldly
а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь? — what are you getting at?
а) что вы этим хотите сказать?; б) почему вы поступаете так? — what do you mean by that /by it/?
едва ли он мог это сказать; не может быть, чтобы он это сказал — he can scarcely have said so
ещё 20 примеров свернуть что же он хотел сказать? — what in the world did he mean?
в лицо (сказать открыто) — to one's face
не давать сказать слова — out-talk
пора сказать ему правду — he is ripe to hear the truth
многое можно сказать о... — much can be said about...
хорош ты, нечего сказать! — you are a beauty!
что же вы хотите сказать? — what in the world do you mean?
можно сказать и обратное — the reverse statement can also be made
сказать что-л. ободряющее — to give / shout a cheer
ну и жара, нечего сказать! — some heat!
невозможно сказать, когда — there is no way of telling when
сказать в свое оправдание — dire a propria scusa
это всё равно, что сказать — this is the same as saying
нечего сказать, хорош гусь! — a pretty fellow, indeed!
как сказать; смотря по тому (как) — it /that/ depends, it all depends
сказать прямо /напрямик/; говорить без обиняков — to put it baldly
а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь? — what are you getting at?
а) что вы этим хотите сказать?; б) почему вы поступаете так? — what do you mean by that /by it/?
едва ли он мог это сказать; не может быть, чтобы он это сказал — he can scarcely have said so
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- speak |spiːk| — говорить, выступать, разговаривать, высказываться, высказывать говорить в сторону; сказать в сторону — speak aside
он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова — he tried to speak but no word would come from his mouth
теперь позвольте мне сказать несколько слов /выступить/ — perhaps I may be allowed to speak now
он хотел что-то сказать, но подумал и промолчал /сдержался/ — he wanted to speak but thought better of it and held in
- talk |tɔːk| — говорить, разговаривать, беседовать, заговорить, болтать он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова — he tried to speak but no word would come from his mouth
теперь позвольте мне сказать несколько слов /выступить/ — perhaps I may be allowed to speak now
он хотел что-то сказать, но подумал и промолчал /сдержался/ — he wanted to speak but thought better of it and held in
говорить необдуманно; сказать не к месту — talk out of turn
а) сказать не к месту; б) говорить необдуманно — to talk /to speak/ out of turn
а) сказать не к месту; б) говорить необдуманно — to talk /to speak/ out of turn
Примеры со словом «сказать»
Как сказать
That depends
Не забудьте мне сказать.
Be sure to / and tell me.
Могу я сказать, кто звонит?
May I say who's calling?
Мне больше нечего сказать.
I have nothing further to say.
Я не могу не сказать этого.
I cannot but say it.
Легче сказать, чем сделать.
Easier said than done.
Я не могу сказать вам всего.
I cannot tell you the whole (of it).
Что хотел сказать этот поэт?
What was meant by the poet?
Сказать ей было почти нечего.
She had precious little to say.
Я не мог сказать, кто победит.
I couldn't say who will win.
В заключение я хочу сказать...
In conclusion I want to say...
Вы можете сказать это еще раз?
Can you say that one more time?