Угощать - перевод с русского на английский

regale, feast, entertain, wine and dine, banquet, stand treat

Основные варианты перевода слова «угощать» на английский

- feast |fiːst|  — пировать, праздновать, наслаждаться, попировать, угощать, угощаться
угощать кого-л. цыплёнком с зелёным горошком — to feast smb. on chicken and green peas
- entertain |ˌentərˈteɪn|  — развлекать, принимать, питать, угощать, занимать, принимать гостей
угощать — entertain to
угощать всякими лакомствами — to entertain with all kinds of delicacies
- wine and dine  — потчевать, угощать
принимать /угощать/ кого-л.; накормить и напоить кого-л. — to wine and dine smb.
- banquet |ˈbæŋkwɪt|  — пировать, угощать, давать банкет
угощать гостей на славу — to banquet one's guests

Смотрите также

угощать на славу — to set a good table
ваша очередь угощать — the treat's on you this time
дать нагоняй; угощать — give what for
угощать кого-л. напитком — to ply smb. with liquor
накостылять; метелить; угощать — let have it

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- stand |stænd|  — стоять, постоять, терпеть, устоять, баллотироваться, находиться
угощать (вином) всю компанию — to stand a shout
угощать выпивкой всю компанию — to stand (a) shout
- help |help|  — помогать, способствовать, оказывать помощь, избежать, подсобить
угощать кого-л. чем-л. — help to help smb. to smth.
- serve |sɜːrv|  — служить, подавать, обслуживать, работать, способствовать, удовлетворять
обносить кругом (гостей напитками и т. п.), угощать (гостей) — to serve smth. round

Примеры со словом «угощать»

Была моя очередь угощать.
It was my turn to treat.

Давайте пообедаем — я угощаю.
Let's go out to lunch — my treat.

Жители деревни угощали гостей чаем.
Villagers dispensed tea to visitors.

Пойдём куда-нибудь, поужинаем, я угощаю.
Let's go out to dinner. I'll treat.

Не беспокойся, что вино дорогое ... я угощаю.
Don't worry about the expensive wine--I'm treating

Раз в год на его день рождения я угощаю его жидким латте.
I buy him a skinny latte once a year on his birthday.

В тот вечер, в баре, я наконец-то попробовал напиток "Тропическая Аура", которым бесплатно угощали в Holiday Inn.
In the bar that evening I at last had the Holiday Inn's complimentary drink, “Tropical Aura."

Я тебя угощаю.
Have a drink on me.

Фирма угощает.
It's on the house.

Он всегда угощает своих друзей.
He always stands drinks to his friends.

Дети всегда просят добавки, когда я угощаю их пирогом с сыром.
Those kids regularly pony up for a second helping of my cheese cake.

В этот раз он действительно раскошелился, угощая всех подряд.
He's really spread himself this time buying drinks for everyone around.