Влечь

Варианты перевода

entail — влечь, повлечь за собой, подразумевать, требовать

Иметь что-либо своим неизбежным следствием, подразумевать, вызывать. Этот глагол часто используется в формальном или абстрактном контексте для описания логической или необходимой связи между действиями и их последствиями.

Such a large investment inevitably entails some risk. / Такое крупное вложение неизбежно влечёт за собой определённый риск.

The job entails a lot of hard work and long hours. / Эта работа влечёт за собой много тяжёлого труда и долгие рабочие часы.

Accepting the position would entail moving to another city. / Принятие этой должности повлекло бы за собой переезд в другой город.

involve — включать в себя, подразумевать, быть связанным с

Включать в себя что-либо в качестве необходимой части или результата; быть связанным с чем-либо. Похоже на ‘entail’, но чаще описывает составные части процесса или ситуации, а не только конечный результат.

The project will involve considerable expense. / Проект повлечёт за собой значительные расходы.

Any business restructuring involves risks. / Любая реструктуризация бизнеса влечёт за собой риски.

His work involves frequent trips to Asia. / Его работа влечёт за собой частые поездки в Азию.

lead to — приводить к, повлечь за собой

Приводить к определённому результату или последствию. Этот фразовый глагол подчёркивает причинно-следственную связь, где одно событие является причиной, а другое — следствием.

His irresponsible behavior led to serious consequences. / Его безответственное поведение повлекло за собой серьёзные последствия.

This path leads to the main square. / Эта тропинка ведёт (влечёт) к главной площади.

A lack of communication can lead to misunderstandings. / Недостаток общения может повлечь за собой недопонимание.

result in — приводить к, заканчиваться (чем-либо), иметь результатом

Заканчиваться чем-либо, иметь своим результатом. Акцентирует внимание на конечном итоге или исходе какого-либо действия или процесса.

The negotiations resulted in a peaceful agreement. / Переговоры повлекли за собой (завершились) мирное соглашение.

The accident resulted in three people being injured. / Авария повлекла за собой травмы у троих человек.

These policies could result in a significant budget deficit. / Эта политика может повлечь за собой значительный дефицит бюджета.

attract — привлекать, притягивать, манить

Вызывать интерес, симпатию или влечение; притягивать. Используется для описания эмоционального или физического притяжения к кому-либо или чему-либо.

The city attracts tourists from all over the world. / Город влечёт (привлекает) туристов со всего мира.

I don't know what attracts him to her. / Я не знаю, что влечёт его к ней.

Opposites often attract each other. / Противоположности часто влекут друг друга.

The new investment program is designed to attract foreign capital. / Новая инвестиционная программа создана, чтобы влечь (привлекать) иностранный капитал.

draw — привлекать, притягивать

Притягивать, привлекать внимание или интерес. Часто используется, когда речь идет о постепенном или неотвратимом притяжении к чему-либо.

The exhibition is drawing large crowds. / Выставка влечёт (привлекает) большие толпы.

He was drawn to the world of politics. / Его влёк мир политики.

She felt drawn to the quiet man in the corner. / Её влекло к тихому мужчине в углу.

fascinate — очаровывать, увлекать, завораживать

Очаровывать, сильно увлекать, вызывать непреодолимый интерес. Этот глагол передает очень сильную степень привлекательности, почти завораживающую.

Ancient history has always fascinated me. / Древняя история всегда меня очень сильно интересовала (завораживала).

The sheer size of the pyramids fascinates everyone. / Сам размер пирамид влечёт (очаровывает) каждого.

I was fascinated by her stories of adventure. / Меня влекли (очаровывали) её рассказы о приключениях.

captivate — пленять, покорять, очаровывать

Пленять, покорять, полностью завладевать чьим-то вниманием или сердцем. Подразумевает обаяние и неотразимость.

Her beauty and charm captivated everyone. / Её красота и обаяние влекли (пленяли) всех.

The audience was captivated by his performance. / Публику влекло (она была пленена) его выступлением.

He was captivated by the magic of the theater. / Его влекла (он был покорён) магия театра.

tempt — искушать, соблазнять, манить

Соблазнять, искушать, склонять к чему-либо запретному или неразумному. В отличие от ‘attract’ или ‘fascinate’, ‘tempt’ часто несёт негативный или рискованный оттенок.

The offer of a high salary tempted him to change jobs. / Предложение высокой зарплаты влекло (соблазняло) его сменить работу.

Don't tempt me with that chocolate cake! / Не влеки (не соблазняй) меня этим шоколадным тортом!

He was tempted by the thought of a day without work. / Его влекла (искушала) мысль о дне без работы.

pull — тянуть, притягивать

В значении ‘притягивать’, ‘оказывать притяжение’. Часто используется для описания нематериальной, но мощной силы притяжения (эмоциональной, социальной).

She felt the strong pull of her homeland. / Она чувствовала, как сильно её влечёт (тянет) на родину.

The moon's gravity pulls on the Earth's oceans. / Гравитация луны влечёт (притягивает) океаны Земли.

He felt a pull towards a simpler way of life. / Его влекло (тянуло) к более простому образу жизни.

drag — тащить, волочить

Физически тащить, волочить что-либо силой. Это значение слова ‘влечь’ является устаревшим или книжным, но встречается в литературе. ‘Drag’ — его прямой физический перевод.

They had to drag the heavy chest across the floor. / Им пришлось влечь (тащить) тяжёлый сундук по полу.

The current was dragging him downstream. / Течение влекло (тащило) его вниз по реке.

He grabbed my arm and dragged me out of the room. / Он схватил меня за руку и повлёк (потащил) из комнаты.

Сообщить об ошибке или дополнить