Выигрывать
Варианты перевода
win — побеждать, выигрывать
Самый нейтральный и часто употребляемый перевод. Означает победу в соревновании, игре, конкурсе или достижение чего-либо желаемого.
Our team won the game. / Наша команда победила в игре (выиграла игру).
She hopes to win the lottery. / Она надеется выиграть в лотерею.
He won the argument by presenting clear facts. / Он победил в споре, представив чёткие факты.
They won the contract after a long negotiation. / Они выиграли контракт после долгих переговоров.
gain — получать, приобретать, извлекать пользу
Используется, когда речь идет о получении выгоды, преимущества или приобретении чего-либо (например, времени, поддержки, опыта). Не прямая победа, а скорее извлечение пользы.
By taking a shortcut, we gained ten minutes. / Поехав коротким путём, мы выиграли десять минут.
The company has gained a lot of experience in this market. / Компания выиграла (приобрела) много опыта на этом рынке.
He managed to gain their support for his project. / Ему удалось выиграть (заручиться) их поддержку для своего проекта.
beat — побеждать (кого-то), обыгрывать
Означает победить конкретного соперника, быть лучше кого-то. Акцент на превосходстве над оппонентом. Требует прямого дополнения (beat someone).
She beat him at chess for the first time. / Она впервые выиграла у него в шахматы.
Our team beat the champions. / Наша команда выиграла у чемпионов.
Can you beat your own record? / Ты можешь выиграть у своего собственного рекорда (побить свой рекорд)?
defeat — наносить поражение, побеждать (кого-то)
Более формальный синоним ‘beat’. Также означает нанести поражение конкретному противнику, часто используется в военном, политическом или спортивном контексте. Требует прямого дополнения (defeat someone/something).
The army defeated the enemy forces. / Армия победила (разгромила) вражеские силы.
The champion was defeated in the final match. / Чемпион проиграл (его победили) в финальном матче.
She defeated all her opponents easily. / Она с легкостью выиграла у всех своих соперниц.
prevail — восторжествовать, одержать верх, преодолеть
Более формальное и книжное слово. Означает одержать победу после долгой борьбы, преодолеть трудности, восторжествовать. Часто используется с предлогом ‘over’ или ‘against’.
In the end, justice will prevail. / В конце концов, справедливость восторжествует (преодолеет все).
They prevailed against all odds. / Они выиграли (одержали верх) вопреки всему.
Reason prevailed, and he changed his mind. / Разум выиграл (возобладал), и он изменил своё решение.
triumph — торжествовать, одерживать триумфальную победу
Означает одержать великую, триумфальную победу. Используется для описания значительных достижений. Часто используется с предлогом ‘over’.
Good triumphed over evil in the story. / В этой истории добро выиграло у зла (восторжествовало над злом).
The team triumphed in the championship finals. / Команда выиграла (одержала триумфальную победу) в финале чемпионата.
She triumphed over her injury and returned to the sport. / Она выиграла (победила) свою травму и вернулась в спорт.
come out on top — выйти победителем, одержать верх
Идиоматическое выражение, означающее ‘выйти победителем’, особенно в сложной ситуации или соревновании с многими участниками.
Despite a difficult start, he came out on top. / Несмотря на трудное начало, он выиграл (вышел победителем).
There were many applicants, but our company came out on top. / Было много претендентов, но наша компания выиграла (оказалась лучшей).
In any argument with her, he never comes out on top. / В любом споре с ней он никогда не выигрывает (не оказывается прав).
get the better of — взять верх, перехитрить, осилить
Идиоматическое выражение, означающее ‘взять верх над кем-то’, ‘перехитрить’, ‘обыграть’. Часто подразумевает превосходство в уме или хитрости, а не только в силе.
His curiosity got the better of him, and he opened the box. / Его любопытство выиграло (взяло верх), и он открыл коробку.
The young chess player got the better of the grandmaster. / Молодой шахматист выиграл у гроссмейстера (взял верх над ним).
Don't let your emotions get the better of you. / Не позволяй эмоциям победить тебя (взять над тобой верх).
carry off — выигрывать (приз), забирать, уносить (награду)
Фразовый глагол. Означает успешно что-то выиграть или получить, особенно приз или награду. Часто подразумевает легкость или впечатляющее исполнение.
She carried off the first prize in the competition. / Она выиграла (забрала) первый приз на соревновании.
The visiting team carried off the trophy. / Команда гостей выиграла (увезла с собой) кубок.
He carried off the role of Hamlet with great skill. / Он с большим мастерством справился с ролью Гамлета (как бы 'выиграл' её).
pull off — вытянуть, провернуть, успешно справиться
Фразовый глагол (неформальный). Означает успешно совершить или выиграть что-то трудное, неожиданное. ‘Вытянуть’, ‘провернуть’.
No one thought they could win, but they pulled it off. / Никто не думал, что они смогут победить, но они это сделали (смогли выиграть).
It was a difficult deal, but she managed to pull it off. / Это была сложная сделка, но ей удалось ее выиграть (провернуть).
The team pulled off a surprise victory. / Команда одержала (сделала) неожиданную победу.
land — заполучить, получить (с трудом)
Неформальный глагол, означающий успешно получить или ‘выиграть’ что-то желаемое, например, работу, контракт, роль. Подразумевает, что за это велась борьба.
After months of interviews, he finally landed his dream job. / После месяцев собеседований он наконец выиграл (получил) работу своей мечты.
Our company managed to land a huge contract. / Нашей компании удалось выиграть (заполучить) огромный контракт.
She landed the leading role in the new play. / Она выиграла (получила) главную роль в новой пьесе.
