Добиться
Варианты перевода
achieve — добиться, достичь, достигать, осуществить
Основной и наиболее универсальный перевод. Используется, когда речь идет о достижении цели, успеха или конкретного результата благодаря усилиям и настойчивости. Часто употребляется с такими словами, как goal (цель), success (успех), result (результат).
She worked hard and finally achieved her goal of becoming a doctor. / Она усердно работала и наконец-то добилась своей цели — стала врачом.
It is difficult to achieve a high level of proficiency in a short time. / Трудно добиться высокого уровня мастерства за короткое время.
With our joint effort, we can achieve great results. / Совместными усилиями мы сможем добиться отличных результатов.
He achieved success through determination and hard work. / Он добился успеха благодаря решимости и усердному труду.
accomplish — выполнить, завершить, осуществить
Очень близок по значению к ‘achieve’, но чаще используется для описания успешного выполнения конкретной задачи, миссии или плана. Акцент на завершении дела.
The students accomplished the task in less than ten minutes. / Студенты добились выполнения задания менее чем за десять минут.
We have a lot to accomplish today. / Нам нужно многого достигнуть (многое сделать) сегодня.
Did you accomplish everything you wanted to do this weekend? / Ты добился всего, чего хотел сделать на этих выходных?
The team's mission was to accomplish the rescue of the hostages. / Задачей команды было добиться спасения заложников.
attain — достичь, обрести
Более формальный и книжный синоним ‘achieve’. Часто используется для высоких, абстрактных или труднодостижимых целей, таких как статус, уровень, состояние или знание.
He managed to attain the highest rank in the company. / Ему удалось добиться самого высокого поста в компании.
Many people strive to attain financial independence. / Многие люди стремятся добиться финансовой независимости.
It takes years of practice to attain that level of skill. / Требуются годы практики, чтобы достигнуть такого уровня мастерства.
reach — достичь, прийти к
Используется, когда цель представляется как некая точка или уровень, до которого нужно ‘дойти’. Часто используется в контексте соглашений, компромиссов или определённых показателей.
The negotiators finally managed to reach an agreement. / Переговорщикам наконец удалось добиться соглашения.
We need to reach a decision by the end of the day. / Нам нужно добиться решения (прийти к решению) к концу дня.
The company hopes to reach its sales targets for the year. / Компания надеется добиться своих плановых показателей по продажам за год.
obtain — получить, раздобыть, достать
Подразумевает получение или приобретение чего-либо (часто конкретного: документа, информации, разрешения) в результате усилий или запроса. Акцент на получении доступа к чему-либо.
I need to obtain a visa before I can travel to the US. / Мне нужно добиться получения визы, прежде чем я смогу поехать в США.
He was trying to obtain confidential information. / Он пытался добиться получения конфиденциальной информации.
To obtain the necessary funding, we had to write a detailed proposal. / Чтобы добиться необходимого финансирования, нам пришлось написать подробное предложение.
secure — заполучить, обеспечить, гарантировать
Означает не просто добиться чего-то, но и закрепить это, сделать надёжным и гарантированным. Часто используется в контексте контрактов, финансирования, победы или работы.
The company managed to secure a major contract with the government. / Компании удалось добиться заключения крупного контракта с правительством.
She finally secured a place at her first-choice university. / Она наконец-то добилась места в университете, который был её первым выбором.
Our main goal is to secure a lasting peace in the region. / Наша главная цель — добиться прочного мира в регионе.
The team needs one more point to secure victory. / Команде нужно ещё одно очко, чтобы добиться (обеспечить себе) победы.
succeed in — преуспеть в, суметь, удаваться
Конструкция ‘succeed in + V-ing’ (глагол с -ing) идеально передает значение ‘добиться успеха в каком-то действии’. Указывает на успешный результат попытки что-либо сделать.
After many attempts, he finally succeeded in starting the engine. / После многих попыток он наконец добился того, что завёл двигатель.
Did you succeed in getting the tickets? / Тебе удалось добиться билетов (ты их достал)?
She succeeded in persuading her parents to let her go. / Она добилась своего и убедила родителей отпустить её.
manage to — суметь, умудриться, удаваться
Конструкция ‘manage to + Verb’ (инфинитив) очень похожа на ‘succeed in’, но часто сильнее подчеркивает, что для достижения результата пришлось преодолеть трудности или препятствия.
I don't know how, but I managed to finish the report on time. / Не знаю как, но у меня получилось закончить отчёт вовремя.
Despite the storm, the pilot managed to land the plane safely. / Несмотря на шторм, пилот добился безопасной посадки самолёта.
We only just managed to catch the train. / Нам едва удалось добиться своего и успеть на поезд.
gain — получить, завоевать, приобрести
Используется, когда речь идет о приобретении чего-то положительного и часто нематериального (опыт, поддержка, контроль, уверенность) со временем или через усилия.
Through this project, I hope to gain valuable experience. / С помощью этого проекта я надеюсь добиться получения ценного опыта.
The politician is trying to gain the support of voters. / Политик пытается добиться поддержки избирателей.
It took a while, but he eventually gained their trust. / Это заняло время, но в итоге он добился их доверия.
The army gained control of the city. / Армия добилась контроля над городом.
win — выиграть, завоевать, одержать победу
Используется в ситуациях соревнования, борьбы или спора. Можно ‘выиграть’ не только приз, но и добиться поддержки, одобрения, уважения в результате преодоления сопротивления.
She presented her arguments so well that she won the debate. / Она так хорошо изложила свои аргументы, что добилась победы в дебатах.
It's important to win the trust of your team. / Важно добиться доверия своей команды.
With his charm, he quickly won her affection. / Своим обаянием он быстро добился её расположения.
