Добиться
добиться своего — land fish
добиться ответа — elicit reply
добиться скидки — beat a man down in price
добиться успеха — score a knockout
добиться успеха — passed flying colors
добиться успеха — to climb to success
добиться согласия — to exact compliance
добиться согласия — win consent
добиться улучшения — bring about an improvement
добиться покорности — coerce acquiescence
добиться послушания — to compel obedience
добиться примирения — bring about a reconciliation
добиться повиновения — instill obedience in
добиться руки девушки — to win a lady's hand in marriage
легко добиться победы — to win (with) hands down
добиться чьей-л. любви — to win smb.'s love
добиться совокупления — turn it out
добиться стабильности — win stability
добиться независимости — win independency
добиться независимости — to win independence
добиться полного успеха — to drive one's success home
умело добиться согласия — craft consensus
добиться успеха; выиграть — to score a success
добиться известности; стать знаменитым — to win fame
добиться послушания; заставить слушаться — to constrain obedience
а) добиться успеха; б) закончиться благополучно — to come off well
заставить слушаться, принудить к послушанию; добиться повиновения — to enforce obedience
а) зарабатывать достаточно /≅ на хлеб с маслом/; б) добиться своего; добиться успеха; оказаться в выигрыше — to bring home the bacon
добиться славы — achieve glory
добиться успеха — to achieve / attain (a) success
добиться успеха — to achieve success
добиться экономии — achieve economy
добиться точности — achieve accuracy
добиться равенства — to achieve / attain equality
добиться своей цели — to achieve / attain / fulfill / realize one's ambition
добиться своей цели — to achieve one's purpose (aim)
добиться равновесия — achieve an equilibrium
добиться чего-л. силой — to achieve smth. by force
добиться популярности — to achieve / attain renown
добиться невозможного — to achieve the impossible
добиться безопасности — achieve security
добиться превосходства — achieve superiority
добиться самоуправления — achieve selector
добиться прекращения огня — achieve a cease-fire
добиться своего /своей цели/ — to achieve one's purpose /one's aim, one's end, one's ambition/
добиться /достичь/ своей цели — to gain /to achieve, to effect/ one's purpose
добиться успеха в переговорах — achieve a breakthrough in the negotiations
добиться своего; добиться цели — achieve purpose
добиться реального разоружения — achieve real disarmament
добиться мирного урегулирования — achieve a peaceful settlement
добиться ограничения вооружений — achieve restraint in armaments
достигнуть славы; добиться славы — achieve fame
ему было не дано добиться счастья — it was not given to him to achieve happiness
добиться равенства; достичь равенства — achieve equality
достигать результатов; добиться результатов — achieve results
добиться реализации своих целей; достичь цели — achieve ends
добиться положения — to obtain a position
добиться снижения цены — obtain a discount
добиться самоуправления — obtain selector
добиться хороших результатов — to obtain good results
добиться положения [желаемого] — to obtain a position [what one wants]
добиться благоприятного решения — obtain a favourable settlement
добиваться успеха; добиться успеха — obtain headway
добиваться успеха; добиться успеха — obtain gains
добиваться успеха; добиться успеха — obtain success
добиться вынесения судебного запрета — to obtain an injucntion
добиться гарантий, обеспечивающих что-л. — to obtain safeguards against smth.
нам удалось добиться благоприятного решения — we managed to obtain a favourable settlement
добиться судебного решения; добиться решения — obtain a judgement
добиться судебного решения; добиться решения — obtain a judgment
добиться самоуправления, получить самоуправление — to obtain self-government
добиться; достичь — reach up
достичь /добиться/ цели — to reach a goal
достичь /добиться/ совершенства — to reach perfection
добиться решения; прийти к решению; решать — reach a decision
добиться мирных отношений с соседними странами — reach an accommodation with neighbouring countries
добиться исполнения своих желаний; достичь желаемого — reach the object of desires
добиться своей цели — to secure one's ends
добиться своей цели — secure aim
добиться оправдания — secure an acquittal
добиться заключения договора — to secure a treaty
добиться окончательного излечения — secure a lasting cure
добиться вынесения обвинительного акта — to secure indictment
добиться решения в свою пользу; выиграть дело — secure judgment
добиться решения в свою пользу; выиграть дело — secure judgement
добиваться договорённости; добиться договорённости — secure an agreement
добиться назначения на высокий пост в правительстве — to secure a high government position
одерживать победу; обеспечить победу; добиться победы — secure a victory
добиваться военного превосходства; добиться военного превосходства — secure military superiority
добиться признания — to gain recognition
добиться господства над — gain the mastery over
достичь цели, добиться своего — to gain one's end
достичь цели, добиться своего — to gain /to carry/ one's point
стремящийся добиться уважения — solicitous to gain esteem
добиться, чтобы тебя выслушали — gain ear
добиться освобождения заложников — gain the release of hostages
добиться права на председательство — gain the presidency
завоевать авторитет; добиться престижа — gain prestige
добиться своей цели; достичь своей цели — gain purpose
получить большинство, добиться перевеса — gain a majority
добиться победы; одержать победу; победить — gain a victory
добиться перевеса /большинства/ в 50 голосов — to gain a majority of 50 votes
покорить чьё-л. сердце, добиться чьей-л. любви — to gain smb.'s heart
получить преимущество, добиться преимущества — gain advantage
стремящийся добиться уважения [угодить кому-л.] — solicitous to gain esteem [to please smb.]
достигнуть /добиться/ своей цели, добиться своего — to gain one's end /object/
а) добиться аудиенции; б) заставить выслушать себя — to gain a hearing
достигнуть своей цели; добиться своего; достичь цели — gain end
добиться господства /превосходства/ над чем-л., кем-л. — to gain /to get/ the mastery over /of/ smth., smb.
добиться своей цели; достичь своей цели; добиться своего — gain object
оказаться в лучшем положении, чем кто-д; добиться преимущества — gain an advantage of
оказаться в лучшем положении, чем кто-л; добиться преимущества — gain an advantage of smb
оказаться в лучшем положении, чем кто-л; добиться преимущества — gain an advantage over smb
добиться преимущества /взять верх/ над кем-л.; оказаться в лучшем положении, чем кто-л. — to gain /to get, to score, to win/ an advantage of /over/ smb.
добиться превосходства — attain superiority
добиться освобождения /свободы/ — to attain freedom
добиться равенства; достичь равенства — attain equality
добиться осуществления честолюбивых замыслов — to attain ambitions
добиться беглости в разговоре на иностранном языке — attain fluency in a foreign language
только работа поможет вам добиться хороших результатов — only through work can you attain good results
только работа поможет вам добиться хороших результатов — only thro' work can you attain good results
добиться своего; достичь цели — accomplish one's ends
как вам удалось этого добиться? — how did you accomplish this?
добиться реализации своих целей; достичь цели — accomplish ends
добиться уступок — get concessions
добиться совокупления — get a click
добиться принятия договора — get a treaty approved
добиться выполнения законов — to get the laws obeyed
добиться совершения покупки — get buying action
ничего не добиться от кого-либо — get no change out of somebody
достичь своей цели, добиться своего — to get there /ahead/
добиться явки избирателей на выборы — get out a vote
исподтишка добиться чьего-л. увольнения — to pull strings to get smb. dismissed
быть уверенным в успехе; добиться успеха — get it made
добиться активного участия в голосовании — get out the vote
амер. добиться явки избирателей на выборы — to get out the /a/ vote
я у него ничего не смог выведать /добиться/ — I could get nothing out of him
оказать давление, чтобы добиться желаемого — to apply pressure to get what one wants
добиться успеха; продвинуться; выдвинуться — get anywhere
получить % извлечения; добиться % извлечения — get % recovery
гореть желанием добиться чего-л. /получить что-л./ — to be eagerly /deeply, keenly, terribly/ anxious to get smth.
использовать личное обаяние, чтобы добиться своего — to work one's charm to get one's way
использовать личное обаяние, чтобы добиться своего — work charm to get way
я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо — I cannot get the work done properly
она не могла добиться, чтобы братишка отвязался от неё — she couldn't get her little brother to stop hounding her
добиться осуществления своих желаний; добиться своего — get desire
достичь своей цели; достигнуть успеха; добиться своего — get there
я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует — I cannot get anyone to do the work properly
получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л. — to get an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb.
амер. добиться первого /первоначального/ успеха (в чём-л.) — to get to first base
усилия с целью добиться отсрочки до конца будущего месяца — endeavour to get the time extended until the end of next month
а) ничего не добиться от кого-л.; б) ничего не выведать у кого-л. — to get no change out of smb.
он решил добиться ответа — he was determined to have an answer
жить в достатке; добиться успеха — have cake baked
добиться своего; настоять на своём — to have /to get/ one's (own) way
настоять на своем; добиться своего — have way
быть уверенным в успехе; добиться успеха — have it made
преуспеть в жизни, добиться в жизни успеха — to have great success in life
мы надеялись /рассчитывали/ сразу добиться успеха — we looked to have immediate success
попробовать добиться; пробовать добиться; бросать — have a shy
он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего — he would go to any length to have his way
добиться своего; добиться осуществления своих желаний — to have /to get/ one's desire
добиться осуществления своих желаний; добиться своего — have desire
не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своего — go to any length to have way
поступать по-своему; настоять на своём; добиться своего — have one's own way
добиться успеха — to make a ten-strike
добиться своей цели — to make it
добиться положения в обществе — to make a footing
добиться успеха и известности — make big
стараться добиться примирения — to make efforts towards a reconciliation
стараться добиться примирения — make efforts toward a reconciliation
амер. добиться успеха, преуспеть — to make a go of it
добиться всестороннего прогресса — make an all -round advance
добиться окончательного излечения — make a complete cure
добиться без всякого труда; делать шутя — make an omelet without breaking eggs
добиться без всякого труда; делать шутя — make an omelette without breaking eggs
иметь успех, добиться поставленной цели — to make the bull's-eye
добиваться прибыльности; добиться прибыльности — make operationally profitable
нам пришлось нажать на них, чтобы добиться их согласия — we had to lean on them to make them agree
добиться чего-л. без всякого труда, делать что-л. шутя /играючи/ — to make an omelet(te) without breaking eggs
приобрести известность; добиться известности; сделать карьеру — make mark
добиться урегулирования; достичь договорённости; колонизировать — make a settlement
а) спорт. задавать темп, вести бег; б) показывать пример, задавать тон — to make the running
сделать все возможное, чтобы добиться своего; пустить в ход свои чары — make a play for
выдвинуться, отличиться; сделать карьеру; иметь успех; приобрести известность — to make one's mark
посл. можно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь; не всего можно добиться силой — you can take a horse to the water but you cannot make him drink
Примеры со словом «добиться»
Он явно пытается её добиться.
It's obvious he was making a play for her.
Чего вы надеетесь этим добиться?
What do you hope to gain from this?
Он надеялся добиться славы и богатства.
He hoped to achieve fame and fortune.
Он хотел добиться могущества и престижа.
He wanted to achieve power and prestige.
У неё есть мощный стимул добиться успеха.
She has tremendous drive toward success.
Они не смогли добиться судебного запрета.
They failed to obtain an injunction.
Он не смог добиться от неё какого-то ответа.
He was unable to coax an answer out of her.
Сложно добиться, чтобы это растение зацвело.
The plant is difficult to coax into bloom.
Она задумала добиться успеха в мире бизнеса.
She designed to go far in the world of business.
Непонятно, чего именно он думал этим добиться.
Exactly what he thought he would accomplish is unclear.
Он обладал твёрдой решимостью добиться успеха.
He had a steely determination to succeed.
Она усомнилась в его способности добиться успеха.
She doubted his ability to succeed.