Заведение

Варианты перевода

establishment — заведение, учреждение, предприятие, организация

Формальное слово, часто обозначающее место, где предоставляются услуги (например, еда, напитки, развлечения) или ведётся бизнес. Имеет оттенок солидности и официальности.

This is one of the oldest dining establishments in the city. / Это одно из старейших заведений города.

The hotel is a first-class establishment with excellent service. / Этот отель — первоклассное заведение с превосходным обслуживанием.

He owns several commercial establishments downtown. / Он владеет несколькими коммерческими заведениями в центре города.

Police raided the gambling establishment last night. / Прошлой ночью полиция устроила облаву на игорное заведение.

institution — учреждение, институт, организация

Обычно относится к крупной и важной организации, такой как университет, больница, банк или государственное учреждение. Часто подразумевает социальную, образовательную или финансовую функцию.

He was a student at a famous educational institution. / Он был студентом известного учебного заведения.

This medical institution is known for its research. / Это медицинское заведение (учреждение) известно своими исследованиями.

She works for a government institution. / Она работает в государственном заведении (учреждении).

Banks are financial institutions. / Банки — это финансовые заведения (учреждения).

place — место

Очень общее и универсальное слово. Может обозначать любое место, включая кафе, бар, ресторан или клуб. Часто используется в неформальной речи.

Let's go to that new Italian place tonight. / Давай сегодня вечером сходим в то новое итальянское заведение.

Do you know a good place for coffee around here? / Ты знаешь здесь поблизости хорошее заведение, где можно выпить кофе?

This place has the best burgers in town. / В этом заведении лучшие бургеры в городе.

It's a popular place among students. / Это популярное заведение среди студентов.

venue — площадка, место проведения

Слово, обозначающее место проведения какого-либо мероприятия: концерта, свадьбы, конференции, выставки. Акцент делается на функции места как площадки для события.

The band will be playing at a new venue downtown. / Группа будет играть в новом заведении (на новой площадке) в центре города.

The gallery is a popular venue for art exhibitions. / Эта галерея — популярное заведение (площадка) для проведения художественных выставок.

They are still looking for a wedding venue. / Они все еще ищут заведение (место) для проведения свадьбы.

joint — забегаловка, закусочная, местечко

Крайне неформальное, сленговое слово. Обычно обозначает недорогое и простое заведение, например, закусочную, бар или кафе. Может иметь немного пренебрежительный оттенок.

Let's grab a bite at that burger joint on the corner. / Давай перекусим в той бургерной (забегаловке) на углу.

It's a cheap dive joint, but they have great music. / Это дешевое заведение (забегаловка), но там отличная музыка.

He opened a small pizza joint near the university. / Он открыл небольшое заведение с пиццей (пиццерию) рядом с университетом.

spot — место, местечко

Неформальное слово, похожее на ‘place’, но часто с оттенком популярности или особенности. ‘A popular spot’ - популярное место, ‘a local spot’ - место, куда ходят местные.

This cafe is a popular spot for brunch on weekends. / Это кафе — популярное заведение для бранча по выходным.

We found a quiet little spot for dinner. / Мы нашли тихое маленькое заведение для ужина.

It's a local spot, not many tourists know about it. / Это местное заведение, не многие туристы о нем знают.

facility — объект, комплекс, учреждение, центр

Обозначает место или здание, предназначенное для определенной цели или деятельности, часто технической, спортивной или производственной. Например, спортивный комплекс, производственный цех, медицинский центр.

The city has a new sports facility with a swimming pool and a gym. / В городе есть новый спортивный комплекс (здание) с бассейном и тренажерным залом.

This is a top-tier medical facility. / Это первоклассное медицинское заведение (учреждение).

The company is building a new production facility. / Компания строит новое производственное заведение (объект).

house — дом, кофейня, ресторан

Используется в названиях некоторых типов заведений, таких как ‘coffee house’ (кофейня), ‘steakhouse’ (стейк-хаус), ‘public house’ (паб). Создает атмосферу уюта и гостеприимства.

We met at a coffee house near the park. / Мы встретились в кофейне (кофейном заведении) возле парка.

This steakhouse is famous for its grilled meat. / Это заведение (стейк-хаус) знаменито своим мясом на гриле.

In Britain, a pub is short for 'public house'. / В Британии 'паб' — это сокращение от 'public house' (питейное заведение).

Сообщить об ошибке или дополнить