Ласковый

Варианты перевода

affectionate — ласковый, любящий, нежный

Проявляющий теплые чувства, привязанность и любовь, часто через физический контакт или слова. Это очень близкий по значению перевод.

She is very affectionate towards her children. / Она очень ласкова со своими детьми.

He gave me an affectionate hug. / Он ласково обнял меня.

Cats are often less affectionate than dogs. / Кошки часто менее ласковые, чем собаки.

His affectionate nature made him popular with everyone. / Его ласковый характер делал его популярным среди всех.

tender — нежный, мягкий

Нежный, заботливый, выражающий мягкость и теплоту. Часто используется для описания взгляда, прикосновения, слов или чувств.

He gave her a tender kiss on the forehead. / Он нежно поцеловал её в лоб.

Her voice was tender as she spoke to the crying child. / Её голос был ласковым, когда она говорила с плачущим ребёнком.

I have tender memories of my grandmother. / У меня остались тёплые (и ласковые) воспоминания о бабушке.

gentle — нежный, мягкий, добрый

Мягкий, спокойный и добрый, не грубый и не резкий. Описывает характер человека, его прикосновение, голос или даже природное явление (например, ветерок).

Be gentle with the kitten, it's very small. / Будь ласков (нежен) с котёнком, он очень маленький.

She has a very gentle manner. / У неё очень мягкие (ласковые) манеры.

A gentle breeze was blowing. / Дул легкий (нежный) ветерок.

He spoke in a gentle voice. / Он говорил ласковым голосом.

loving — любящий

Проявляющий или испытывающий любовь и глубокую привязанность. Имеет более сильный оттенок, чем просто нежность.

They are a very loving family. / Они очень дружная и нежная семья.

She gave him a loving glance. / Она бросила на него любящий (ласковый) взгляд.

He is a loving and supportive husband. / Он любящий и поддерживающий муж.

caressing — ласкающий, нежный

Буквально ‘ласкающий’. Используется для описания действия (прикосновения, звука, ветра), которое нежно и приятно касается чего-либо.

She talked to him in a soft, caressing voice. / Она говорила с ним тихим, ласкающим (ласковым) голосом.

I felt the caressing warmth of the sun on my skin. / Я чувствовал на коже ласкающее (ласковое) тепло солнца.

His caressing touch calmed her down. / Его ласковое прикосновение успокоило её.

kind — добрый, любезный

Добрый, отзывчивый, готовый помочь. ‘Kind’ больше описывает добрые поступки и характер в целом, в то время как ‘ласковый’ — проявление тёплых чувств.

He said a few kind words to the boy. / Он сказал мальчику несколько добрых (ласковых) слов.

Thank you, that's very kind of you. / Спасибо, это очень мило (добро) с вашей стороны.

She is one of the kindest people I know. / Она одна из самых добрых людей, которых я знаю.

sweet — милый, нежный, приятный

Очаровательный, добрый и приятный в общении. Близко к значению ‘милый’.

what a sweet child! / какой очаровательный /милый/ ребёнок!; какая милая девочка или какой славный мальчик!

She has a sweet voice. / У неё приятный (сладкий) голос.

He gave her a sweet smile. / Он мило (ласково) ей улыбнулся.

soft — мягкий, тихий, нежный

Мягкий, тихий, нежный. Используется для описания голоса, света или взгляда, когда хотят подчеркнуть отсутствие резкости.

Her voice was soft and low. / Её голос был тихим и мягким (ласковым).

The room was lit by the soft light of a candle. / Комната была освещена мягким (ласковым) светом свечи.

He has a soft spot for his youngest daughter. / Он питает слабость к своей младшей дочери.

Сообщить об ошибке или дополнить