Облечь
Варианты перевода
clothe — облечь, одеть, облачить
Надевать на кого-либо одежду, обычно официальную, церемониальную или символическую. Используется в высоком стиле.
The priests will clothe the new king in ceremonial robes. / Священники облекут нового короля в церемониальные одежды.
They clothed the statue in silk. / Они облекли статую в шёлк.
She was clothed in white from head to toe. / Её облекли в белое с головы до ног.
invest (with) — наделить, уполномочить
Наделять кого-либо властью, полномочиями, правами.
The constitution invests the President with the power to veto bills. / Конституция облекает Президента властью накладывать вето на законопроекты.
The new law will invest the committee with greater authority. / Новый закон облечёт комитет большими полномочиями.
The company owner decided to invest his deputy with full control. / Владелец компании решил облечь своего заместителя всей полнотой власти.
vest (with) — наделить, предоставить
Юридически или официально наделять кого-либо правами, властью или полномочиями.
The charter vested the board with the authority to make financial decisions. / Устав облёк совет директоров полномочиями принимать финансовые решения.
This document will vest you with the rights of a full member. / Этот документ облечёт вас правами полноправного члена.
They vested the responsibility for the project's success in the new manager. / Они облекли нового менеджера ответственностью за успех проекта.
embody — воплотить, выразить
Воплощать или выражать идею, чувство, мысль в конкретной, осязаемой форме (в произведении искусства, символе, образе).
The architect tried to embody the idea of lightness in his design. / Архитектор пытался облечь идею лёгкости в свой проект.
She embodied her memories in a series of paintings. / Она обекла свои воспоминания в серию картин.
It is necessary to embody this abstract concept in a visible symbol. / Необходимо облечь это абстрактное понятие в зримый символ.
formulate — сформулировать, изложить, выразить
Чётко и ясно выражать, излагать (мысль, идею, предложение). Придавать словесную форму.
He struggled to formulate his thoughts. / Он с трудом пытался изложить (сформулировать) свои мысли.
Can you formulate your proposal in one sentence? / Вы можете облечь своё предложение в одну фразу?
She managed to formulate a complex idea in simple terms. / Ей удалось облечь сложную идею в простую форму.
phrase — выразить, сформулировать
Выражать что-либо, подбирая определённые слова и обороты речи; придавать какую-либо словесную форму.
She didn't know how to phrase the bad news. / Она не знала, в какую форму облечь плохие новости.
He phrased his request as politely as possible. / Он выразил свою просьбу настолько вежливо, насколько это было возможно.
The question was phrased in a very tricky way. / Вопрос был облечён в очень хитрую формулировку.
express — выразить, высказать
Выражать, передавать (чувства, мысли) в какой-либо форме, чаще всего в словах. Часто используется в сочетании ‘express in...’
It's hard to express deep feelings in simple words. / Трудно облечь глубокие чувства в простые слова.
The poet expressed his sorrow in a beautiful poem. / Поэт облёк свою печаль в прекрасное стихотворение.
He was able to express his complex theory in a clear formula. / Он сумел облечь свою сложную теорию в ясную формулу.
put into words — выраить словами, сформулировать
Выразить словами, словесно оформить (мысль, чувство). Прямой и очень распространённый перевод для ‘облечь в слова’.
I couldn't put my excitement into words. / Я не мог облечь свой восторг в слова.
He finally managed to put his gratitude into words. / Наконец-то ему удалось облечь свою благодарность в слова.
This is a brilliant idea, but it's difficult to put into words. / Это блестящая идея, но её трудно облечь в слова.
cover — покрыть, окутать, объять
Покрывать, окутывать что-либо со всех сторон (часто о тумане, дыме, мраке, тишине).
A thick fog covered the city. / Густой туман окутал город.
Darkness covered the valley. / Тьма облекла долину.
An eerie silence covered the battlefield. / Зловещая тишина облекла поле боя.
wrap — окутать, обволочь
Окутывать, обволакивать, словно завёртывая во что-то (о тумане, тишине, тайне).
A mysterious silence wrapped the old castle. / Таинственная тишина облекла старый замок.
Fog wrapped the harbor, making it impossible to see the ships. / Туман облёк гавань, дела невозможным разглядеть корабли.
The whole event was wrapped in secrecy. / Всё событие было облечено в тайну.
endow — наделить, одарить
Награждать, наделять от природы (талантом, красотой, способностями). Используется в возвышенном, книжном стиле.
Nature endowed her with exceptional beauty. / Природа облекла её исключительной красотой.
He was endowed with a powerful intellect. / Он был облечён мощным интеллектом.
The gods endowed the hero with incredible courage. / Боги облекли героя невероятной отвагой.
