Окончание

Варианты перевода

— окончание, конец, завершение

Саме общее и универсальное слово для обозначения конца чего-либо (периода времени, события, физического объекта). Используется как в формальной, так и в неформальной речи.

I will pay you at the end of the month. / Я заплачу тебе в конце (по окончании) месяца.

The end of the Second World War was in 1945. / Окончание Второй мировой войны было в 1945 году.

This is the end of the road for us. / Для нас это окончание (конец) пути.

He read the book from beginning to end. / Он прочитал книгу от начала и до конца (окончания).

— концовка, финал, завершение, флексия

Чаще всего используется для обозначения заключительной части произведения (книги, фильма, пьесы) или истории. Также может обозначать грамматическое окончание слова.

I prefer stories with a happy ending. / Я предпочитаю истории со счастливым окончанием (концовкой).

The movie had a very unexpected ending. / У фильма было очень неожиданное окончание (концовка).

In Russian, adjectives change their ending depending on the gender of the noun. / В русском языке прилагательные меняют своё окончание в зависимости от рода существительного.

— завершение, выполнение, окончание работ

Обозначает успешное завершение какого-либо процесса, проекта, задачи. Подчеркивает, что дело доведено до конца, выполнено полностью.

You will receive a certificate upon completion of the course. / Вы получите сертификат по окончании (завершении) курса.

The completion of the new stadium is scheduled for next May. / Окончание (завершение) строительства нового стадиона запланировано на следующий май.

He worked hard to ensure the timely completion of the project. / Он усердно работал, чтобы обеспечить своевременное окончание (завершение) проекта.

— прекращение, расторжение, аннулирование

Формальный термин, означающий прекращение, аннулирование (договора, соглашения, полномочий). Часто имеет оттенок принудительного или официального прекращения.

The letter confirmed the termination of his employment contract. / Письмо подтверждало окончание (расторжение) его трудового договора.

Early termination of the lease will result in a penalty. / Досрочное окончание (расторжение) аренды повлечет за собой штраф.

This action could lead to the termination of the peace process. / Это действие может привести к окончанию (срыву) мирного процесса.

— завершение, заключение, подведение итогов

Обозначает логическое завершение, подведение итогов (переговоров, исследования, рассказа).

At the conclusion of the meeting, we reached an agreement. / По окончании (в заключение) встречи мы достигли соглашения.

We brought the negotiations to a successful conclusion. / Мы привели переговоры к успешному концу (завершению).

The conclusion of his speech was met with loud applause. / Окончание (заключительная часть) его речи было встречено громкими аплодисментами.

— выпуск, окончание учебного заведения

Специфический термин, означающий окончание учебного заведения (школы, колледжа, университета) и получение соответствующего диплома или аттестата.

After graduation, she moved to London to find a job. / После окончания университета (выпуска) она переехала в Лондон, чтобы найти работу.

What are your plans following graduation? / Какие у тебя планы после окончания учёбы?

He found a job almost immediately upon graduation. / Он нашел работу почти сразу по окончании университета.

— суффикс

Лингвистический термин. Часть слова (морфема), которая стоит после корня. Понятие ‘suffix’ шире, чем русское ‘окончание’, и включает в себя как словообразующие суффиксы (например, -тель, -ость), так и формообразующие, включая само окончание (флексию).

The suffix '-less' means 'without', as in 'harmless'. / Суффикс '-less' означает 'без', как в слове 'безвредный'.

In the word 'teacher', '-er' is a suffix. / В слове 'teacher' (учитель) '-er' является суффиксом.

Russian grammar distinguishes between a suffix and an ending (окончание). / Русская грамматика различает суффикс и окончание.

— флексия, словоизменение

Изменение формы слова (обычно его заключительной части) для выражения грамматических категорий: падежа, числа, рода, времени.

Russian is a language with a complex system of inflection. / Русский — это язык со сложной системой окончаний (флексий).

The noun's inflection shows its grammatical case and number. / Окончание (флексия) существительного показывает его грамматический падеж и число.

Verbal inflection indicates tense, person, and number. / Глагольное окончание (флексия) указывает на время, лицо и число.

— конец, завершение, исход

Синоним ‘end’, часто используемый в более формальном или литературном стиле для обозначения конца периода времени или события.

The conference was brought to a close with a final speech. / Конференция подошла к своему окончанию (завершению) с финальной речью.

Towards the close of the day, it started to rain. / Ближе к окончанию (концу) дня начался дождь.

At the close of the 19th century, the world was changing rapidly. / На окончании (исходе) 19-го века мир стремительно менялся.

— истечение срока, окончание срока действия

Официальный термин для обозначения истечения срока действия чего-либо (документа, продукта, визы, предложения). Более распространен в американском английском.

Please check the expiration date on the milk carton. / Пожалуйста, проверьте дату окончания срока годности на упаковке молока.

My visa's expiration is next month. / Окончание срока действия моей визы в следующем месяце.

He renewed his license before its expiration. / Он продлил свою лицензию до окончания её срока действия.

— истечение срока, окончание срока действия

Синоним ‘expiration’, обозначающий истечение срока действия. Особенно часто используется в британском английском.

You must renew your passport before its expiry. / Вы должны обновить свой паспорт до окончания его срока действия.

What is the expiry date on this medicine? / Какая дата окончания срока годности у этого лекарства?

The contract will reach its expiry in December. / Срок действия контракта подойдет к окончанию в декабре.

— финиш, завершение, конец

Используется для обозначения заключительного этапа или момента окончания, особенно в соревнованиях, гонках.

The marathon runners were exhausted at the finish. / Марафонцы были измотаны на окончании дистанции (на финише).

From start to finish, the concert was amazing. / От начала и до окончания (финиша) концерт был потрясающим.

It was a very exciting finish to the race. / Это было очень захватывающее окончание (финиш) гонки.

— завершение, окончание (как процесс)

Существительное (герундий), обозначающее сам процесс завершения или окончания чего-либо.

Finishing this task on time is our main priority. / Окончание (завершение) этой задачи в срок — наш главный приоритет.

After finishing his homework, he went out to play. / После окончания (завершения) домашней работы он пошел гулять.

She is putting the finishing touches on her painting. / Она наносит последние штрихи на окончание своей картины.

Сообщить об ошибке или дополнить