Оставить

Варианты перевода

leave — оставить, покидать, уходить, забывать, завещать, сохранять

Самый распространённый и многозначный перевод. Используется в значениях: уходить, покидать место; не брать что-то с собой; передавать по наследству; сохранять в определённом состоянии.

I left my keys on the table. / Я оставил ключи на столе.

She decided to leave her job. / Она решила оставить (уйти с) свою работу.

Please leave a message after the beep. / Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала.

He left his entire fortune to his children. / Он оставил всё своё состояние своим детям.

Leave the door open, please. / Оставь дверь открытой, пожалуйста.

abandon — бросать, покидать, отказываться от

Оставлять кого-то или что-то, за что вы несёте ответственность, без намерения вернуться. Имеет сильную негативную коннотацию.

He abandoned his family. / Он оставил (бросил) свою семью.

The crew had to abandon the sinking ship. / Экипажу пришлось оставить (покинуть) тонущий корабль.

The old house was abandoned years ago. / Старый дом был оставлен (заброшен) много лет назад.

quit — бросать, прекращать, увольняться

Прекращать что-либо делать, особенно о работе или вредной привычке.

My father is trying to quit smoking. / Мой отец пытается оставить (бросить) курение.

She quit her job to travel the world. / Она ушла (вышла) с работы, чтобы путешествовать по миру.

Don't quit! You are so close to the finish line. / Не оставляй это (не сдавайся)! Ты так близок к финишу.

desert — покидать, бросать, дезертировать

Покинуть (человека, место, организацию), нарушив долг или обязательства. Часто используется в военном контексте (дезертировать) или в отношении семьи.

The soldier was accused of deserting his post. / Солдата обвинили в том, что он оставил (дезертировал с) свой пост.

He deserted his wife and children. / Он оставил (бросил) жену и детей.

Many people deserted the city during the war. / Многие люди оставили (покинули) город во время войны.

give up — сдаваться, отказываться от, бросать

Перестать пытаться что-то сделать; отказаться от идеи или попытки.

I give up, this puzzle is too difficult. / Я оставляю эту затею (сдаюсь), эта головоломка слишком сложная.

She didn't give up hope of finding her lost dog. / Она не оставляла надежды найти свою пропавшую собаку.

He had to give up his dream of becoming a pilot. / Ему пришлось оставить свою мечту стать пилотом.

drop — бросать, прекращать, отчисляться

Прекратить заниматься чем-либо, например, бросить курс в университете или перестать обсуждать тему.

He decided to drop French and take up Spanish instead. / Он решил оставить (бросить) французский и вместо него заняться испанским.

Let's drop the subject, I don't want to argue. / Давай оставим эту тему, я не хочу спорить.

She was forced to drop out of the race due to an injury. / Она была вынуждена оставить (сойти с) гонку из-за травмы.

keep — сохранять, оставлять себе, держать

Сохранять что-либо у себя, не отдавать и не выбрасывать. Часто используется в значении ‘оставь себе’.

You can keep the change. / Можете оставить сдачу себе.

She decided to keep the old letters. / Она решила оставить (сохранить) старые письма.

Can I keep this pen? / Можно я оставлю эту ручку себе?

save — сохранять, откладывать, экономить, приберегать

Оставлять, сохранять что-либо (деньги, еду, время) для использования в будущем.

Save me a piece of cake, please. / Оставь мне кусочек торта, пожалуйста.

I'm trying to save money for a new car. / Я пытаюсь оставить (накопить) денег на новую машину.

This new machine will save you a lot of time. / Эта новая машина оставит (сэкономит) вам много времени.

reserve — резервировать, бронировать

Оставлять (бронировать) что-либо заранее для себя, например, столик в ресторане, номер в отеле.

I'd like to reserve a table for two. / Я хотел бы заказать /зарезервировать, забронировать/ столик на двоих.

The best seats are reserved for special guests. / Лучшие места оставлены (зарезервированы) для особых гостей.

You should reserve your tickets in advance. / Вам следует оставить (забронировать) билеты заранее.

put aside — откладывать, отставлять в сторону

Откладывать что-либо (обычно деньги или время) для определённой цели.

She puts aside a little money every month. / Она оставляет (откладывает) немного денег каждый месяц.

Let's put aside our differences and work together. / Давайте оставим (отложим в сторону) наши разногласия и будем работать вместе.

He put his work aside to play with his children. / Он оставил (отложил) свою работу, чтобы поиграть с детьми.

set aside — откладывать, выделять, отменять

Аналогично ‘put aside’. Оставлять, откладывать что-либо (время, деньги, еду) для будущего или для конкретной цели.

He sets aside an hour every day for exercise. / Он оставляет (выделяет) час каждый день для упражнений.

Could you set aside a book for me? / Не могли бы вы оставить (отложить) для меня книгу?

The court set aside the previous verdict. / Суд оставил в стороне (отменил) предыдущий вердикт.

bequeath — завещать, передавать по наследству

Формальное, юридическое слово. Оставлять имущество кому-либо по завещанию.

He bequeathed his entire art collection to the museum. / Он оставил (завещал) всю свою коллекцию картин музею.

Her mother bequeathed her this ring. / Её мать оставила (завещала) ей это кольцо.

The tradition was bequeathed to the next generation. / Традиция была оставлена (передана) следующему поколению.

will — завещать

Оставлять что-либо кому-либо по завещанию. Менее формально, чем ‘bequeath’.

He willed his house to his granddaughter. / Он оставил (завещал) свой дом внучке.

She willed that her money be donated to charity. / Она оставила распоряжение (завещала), чтобы её деньги были пожертвованы на благотворительность.

What will you will to your children? / Что вы оставите (завещаете) своим детям?

retain — сохранять, удерживать

Официальное слово. Сохранять что-либо, продолжать владеть чем-либо (правом, позицией, контролем).

The company needs to retain its best employees. / Компании нужно оставить (удержать) своих лучших сотрудников.

He retained control of the family business. / Он оставил (сохранил) за собой контроль над семейным бизнесом.

This material retains heat very well. / Этот материал очень хорошо оставляет (сохраняет) тепло.

let — позволять, пускай

Используется в конструкциях, означающих ‘позволить остаться в каком-либо состоянии’. Например, ‘оставить в покое’.

Let me be! / Оставьте меня в покое!

Let it be. / Оставь, как есть. / Пусть так и будет.

Don't let the fire go out. / Не оставляй огонь без присмотра (не дай ему погаснуть).

leave behind — оставлять, забывать

Фразовый глагол, который подчёркивает, что кого-то или что-то не взяли с собой, оставили в каком-то месте. Может использоваться как для случайно забытых вещей, так и для намеренно оставленных.

Oops, I think I left my umbrella behind at the restaurant. / Ой, кажется, я оставил свой зонт в ресторане.

When they fled, they had to leave everything behind. / Когда они бежали, им пришлось всё оставить.

The war left behind a legacy of destruction. / Война оставила после себя наследие разрушения.

Сообщить об ошибке или дополнить