Отойти
Варианты перевода
move away — отойти, отодвинуться, удалиться, отстраниться
Физически переместиться, увеличив расстояние до чего-либо или кого-либо.
Please move away from the edge. / Пожалуйста, отойдите от края.
The crowd moved away to let the ambulance pass. / Толпа отошла, чтобы пропустить скорую помощь.
He saw the strange dog and slowly moved away. / Он увидел незнакомую собаку и медленно отошёл.
step away — отступить, сделать шаг в сторону
Сделать шаг в сторону или назад, чтобы освободить место или избежать чего-либо. Часто используется как команда.
Step away from the vehicle! / Отойдите от машины!
She stepped away from the window just in time. / Она вовремя отошла от окна.
Could you please step away from the painting? / Не могли бы вы, пожалуйста, отойти от картины?
step aside — посторониться, уступить дорогу
Отойти в сторону, чтобы уступить дорогу или дать кому-то место.
He stepped aside to let me pass. / Он отошёл в сторону, чтобы я прошёл.
Please step aside so the others can get through. / Пожалуйста, отойдите в сторону, чтобы другие могли пройти.
The guard asked us to step aside. / Охранник попросил нас отойти в сторону.
stand back — отступить назад, держаться подальше
Отойти назад, держаться на расстоянии (часто из соображений безопасности).
The police told the crowd to stand back from the fire. / Полиция велела толпе отойти от огня.
Stand back, the doors are closing. / Отойдите назад, двери закрываются.
Everyone stand back! This might be dangerous. / Всем отойти! Это может быть опасно.
depart — отправляться, отбывать
Отправляться, отбывать (о транспорте, таком как поезд, самолет, автобус). Более формальный стиль.
The train will depart from platform 5. / Поезд отойдет (отправится) с пятой платформы.
Our flight departs at 10 AM. / Наш рейс отправляется (отойдёт) в 10 утра.
The ferry departed on time. / Паром отошёл вовремя.
leave — уходить, покидать
Покинуть какое-либо место, уйти. Общее значение.
I have to leave now, it's getting late. / Мне нужно уходить, уже поздно.
She left the room without saying a word. / Она вышла из комнаты, не сказав ни слова.
Don't leave my side. / Не отходи от меня.
recover — оправиться, прийти в себя, восстановиться
Прийти в себя, оправиться после болезни, шока, потрясения или усталости.
It took him a few days to recover from the flu. / Ему потребовалось несколько дней, чтобы отойти от гриппа.
She is still recovering from the shock of the accident. / Она всё ещё отходит от шока после аварии.
Give me a minute to recover after that long run. / Дай мне минуту, чтобы отойти (прийти в себя) после долгой пробежки.
get over — пережить, справиться, оправиться
Пережить, оправиться от эмоционального потрясения, разочарования или болезни.
He can't get over his team's loss. / Он не может отойти от поражения своей команды.
It's hard to get over a breakup. / Тяжело отойти (оправиться) после разрыва отношений.
You'll get over the disappointment soon. / Ты скоро отойдёшь от этого разочарования.
digress — отклоняться от темы, отвлекаться
Отклониться от основной темы разговора, лекции или повествования.
Let's not digress from the main topic of our meeting. / Давайте не будем отходить от главной темы нашей встречи.
If I may digress for a moment, I'd like to mention one thing. / Если позволите мне на минуту отойти от темы, я бы хотел кое-что упомянуть.
The professor often digresses from his subject. / Профессор часто отходит от своего предмета.
deviate — отклоняться, отступать от
Отклоняться от установленного курса, плана, нормы или стандарта.
We must not deviate from the agreed plan. / Мы не должны отходить от согласованного плана.
The pilot had to deviate from the flight path. / Пилоту пришлось отойти от курса полета.
Anyone who deviates from the rules will be punished. / Любой, кто отойдёт от правил, будет наказан.
retire — уйти на пенсию, отойти от дел
Прекратить работать, обычно по достижении определенного возраста; отойти от дел.
He retired from the company last year. / Он отошёл от дел (ушёл на пенсию) из компании в прошлом году.
After a long career, she decided to retire. / После долгой карьеры она решила отойти от дел.
My parents are both retired. / Мои родители оба отошли от дел (на пенсии).
step down — уйти в отставку, сложить полномочия, покинуть пост
Уйти в отставку, покинуть важный пост или должность.
The CEO was forced to step down after the scandal. / Генеральный директор был вынужден отойти от дел (уйти в отставку) после скандала.
She stepped down as party leader. / Она отошла от руководства (покинула пост) лидера партии.
He announced he would be stepping down at the end of the year. / Он объявил, что отойдёт от дел (уйдёт со своего поста) в конце года.
pass away — скончаться, умереть, уйти из жизни
Умереть. Вежливый, смягченный эвфемизм для ‘die’.
His grandfather passed away last night. / Его дедушка отошёл в мир иной (скончался) прошлой ночью.
She passed away peacefully in her sleep. / Она мирно отошла (скончалась) во сне.
It's always sad when a loved one passes away. / Всегда грустно, когда близкий человек уходит из жизни.
come off — отклеиваться, отваливаться, отставать
Отделиться, отклеиться, отстать от поверхности.
The wallpaper is coming off the wall. / Обои отходят от стены.
The paint started to come off. / Краска начала отходить (отслаиваться).
A button has come off my coat. / Пуговица отошла (оторвалась) от моего пальто.
cool down — остыть, успокоиться
Успокоиться, остыть после сильных эмоций, таких как гнев или возбуждение.
Let him cool down a bit before you talk to him. / Дай ему немного отойти (остыть), прежде чем говорить с ним.
I need some time to cool down after that argument. / Мне нужно время, чтобы отойти после этого спора.
Things are tense. We all need to cool down. / Обстановка напряженная. Нам всем нужно отойти (остыть).
go away — уходить, убираться, исчезать
Уйти, удалиться. Часто используется в качестве просьбы или приказа.
Please go away and leave me alone. / Пожалуйста, уйди и оставь меня в покое.
The bad smell will go away soon. / Неприятный запах скоро отойдёт (исчезнет).
He told the children to go away. / Он сказал детям отойти.
