Потащить
Варианты перевода
drag — потащить, тащить, волочить
Тянуть что-то тяжёлое по земле или другой поверхности, преодолевая трение. Часто подразумевает усилие и то, что предмет волочится.
He had to drag the heavy suitcase up the stairs. / Ему пришлось тащить (волочить) тяжелый чемоан вверх по лестнице.
The child was dragging his toy car behind him. / Ребёнок тащил за собой свою игрушечную машинку.
They dragged the fallen tree off the road. / Они оттащили упавшее дерево с дороги.
pull — тянуть, тащить
Тянуть что-то на себя или в определённом направлении, применяя силу. Более общее слово, чем ‘drag’.
She pulled her brother out of the room. / Она вытащила своего брата из комнаты.
He pulled the chair closer to the table. / Он придвинул (подтащил) стул поближе к столу.
Why did you pull me all the way here? / Зачем ты притащил меня сюда?
haul — тащить, волочь, перевозить
Тянуть или тащить что-то очень тяжёлое с большим усилием. Часто используется для перевозки грузов на большие расстояния.
The fishermen were hauling their nets. / Рыбаки тянули свои сети.
The truck was hauling a load of bricks. / Грузовик тащил (перевозил) груз кирпичей.
They managed to haul the boat onto the shore. / Им удалось вытащить лодку на берег.
lug — тащить, таскать, переть
Нести или тащить что-то тяжёлое и громоздкое, обычно с трудом и неловкостью. Неформальный, разговорный стиль.
I had to lug my bags all over the city. / Мне пришлось таскать свои сумки по всему городу.
Can you help me lug this table into the other room? / Можешь помочь мне перетащить этот стол в другую комнату?
She was lugging a huge bag of groceries. / Она тащила огромную сумку с продуктами.
trail — волочиться, тащиться, оставлять след
Тянуть что-либо (или позволять тянуться) за собой по земле. Часто подразумевает, что предмет длинный и оставляет след.
The bride's dress was trailing on the floor behind her. / Платье невесты волочилось (тащилось) по полу за ней.
He walked slowly, trailing his hand in the water. / Он медленно шёл, волоча руку по воде.
The dog was trailing its leash. / Собака тащила за собой поводок (поводок волочился за собакой).
tug — тянуть, дёргать
Тянуть что-то с силой, часто короткими и резкими движениями. Похоже на ‘дёргать’.
The child tugged at his mother's sleeve. / Ребенок тащил (дергал) свою маму за рукав.
Two strong men tugged the rope. / Два сильных мужчины потащили канат.
She gave the door a hard tug, but it wouldn't open. / Она сильно потянула (дёрнла) дверь, но она не открылась.
schlep — тащить, тащиться, переть
Очень неформальное, разговорное слово. Означает нести или тащить что-то тяжёлое или неудобное, обычно с чувством раздражения или усталости. Часто используется и в переносном смысле ‘тащиться куда-то’.
I had to schlep all this equipment by myself. / Мне пришлось тащить всё это оборудование в одиночку.
Do we really have to schlep all the way downtown? / Нам действительно нужно тащиться через весь город в центр?
He schlepped his weary body to bed. / Он потащил своё усталое тело в кровать.
tow — буксировать, тащить на буксире, эвакуировать
Тянуть транспортное средство (машину, лодку) с помощью верёвки или цепи. Специализированный термин.
Our car broke down and we had to get it towed. / Наша машина сломалась, и нам пришлось её отбуксировать (тащить на буксире).
The large ship towed the smaller boat into the harbor. / Большой корабль отбуксировал (притащил) маленькую лодку в гавань.
A tow truck arrived to tow away the illegally parked car. / Приехал эвакуатор, чтобы утащить неправильно припаркованную машину.
heave — тащить, поднимать, двигать с усилием
Поднимать или тянуть что-то очень тяжёлое с огромным усилием. Часто подразумевает одно мощное движение.
With a great effort, they heaved the statue into place. / С огромным усилием они подняли (водрузили) статую на место.
It took five men to heave the piano up the stairs. / Понадобилось пять человек, чтобы втащить пианино по лестнице.
He heaved the sack of potatoes onto his shoulder. / Он взвалил (с усилием поднял) мешок с картошкой себе на плечо.
