Признак

Варианты перевода

sign — признак, знак, указание, свидетельство

Самое общее и часто используемое слово. Обозначает видимое указание на существование чего-либо (явления, состояния, качества).

Fever is a common sign of illness. / Повышенная температура — это частый признак заболевания.

Dark clouds are a sign of rain. / Тёмные тучи — это знак (признак) дождя.

He showed no sign of surprise. / Он не подал никаких признаков удивления.

Giving flowers can be a sign of affection. / Дарение цветов может быть признаком симпатии.

symptom — симптом

Используется в основном в медицине для обозначения признака конкретного заболевания, который ощущается пациентом.

A sore throat and a cough are symptoms of a cold. / Боль в горле и кашель — это симптомы (признаки) простуды.

He was showing symptoms of extreme fatigue. / У него проявлялись признаки (симптомы) крайнего утомления.

One of the first symptoms of the disease is memory loss. / Один из первых признаков этой болезни — потеря памяти.

indication — указание, свидетельство, знак

Указание или намёк на то, что что-то вероятно или истинно. Часто относится к менее очевидным или косвенным признакам.

His hesitation was an indication of his uncertainty. / Его колебание было признаком его неуверенности.

There is every indication that the new policy will be successful. / Есть все признаки того, что новая политика будет успешной.

The latest data gives a clear indication of economic recovery. / Последние данные служат ясным признаком восстановления экономики.

mark — отметка, знак, свидетельство

Отличительный знак, свидетельствующий о качестве, статусе или происхождении. Часто подразумевает некую оценку.

Attention to detail is the mark of a good craftsman. / Внимание к деталям — это признак хорошего мастера.

This diploma is a mark of his high qualification. / Этот диплом — признак его высокой квалификации.

Her politeness is a mark of a good upbringing. / Её вежливость — это признак хорошего воспитания.

feature — особенность, характерная черта, свойство

Характерная часть, свойство или особенность чего-либо (объекта, места, продукта, внешности).

The car's main feature is its safety system. / Главная особенность (признак) этой машины — её система безопасности.

A prominent nose is his most noticeable feature. / Выдающийся нос — его самая заметная черта (признак).

This software has several useful features. / У этой программы есть несколько полезных функций (особенностей).

trait — черта характера, особенность

Особая черта характера человека.

Honesty is one of his best traits. / Честность — одна из его лучших черт (признаков) характера.

Patience is a valuable trait for a teacher. / Терпение — это ценная особенность (черта характера) для учителя.

She inherited her mother's artistic traits. / Она унаследовала художественные черты своей матери.

characteristic — характеристика, свойство, особенность

Типичное качество или свойство, которое помогает идентифицировать кого-то или что-то. Похоже на ‘feature’, но часто используется для более общих или определяющих качеств.

The ability to fly is a characteristic of most birds. / Способность летать — это характерный признак большинства птиц.

What are the main characteristics of this new phone model? / Каковы основные характеристики (признаки) этой новой модели телефона?

Generosity is a key characteristic of her personality. / Щедрость — ключевой признак её личности.

attribute — атрибут, свойство, качество

Качество или свойство, рассматриваемое как неотъемлемая часть кого-либо или чего-либо. Часто используется в более формальном или техническом контексте.

Flexibility is a key attribute for this job. / Гибкость — это ключевой признак (качество) для этой работы.

In the database, 'color' is an attribute of the 'product' entity. / В базе данных 'цвет' — это атрибут (признак) сущности 'продукт'.

He possesses all the attributes of a good leader. / Он обладает всеми признаками (качествами) хорошего лидера.

evidence — доказательство, улика, свидетельство

Факт или признак, который помогает доказать что-либо или служит основанием для вывода; улика, доказательство.

The police found evidence of a break-in. / Полиция нашла признаки (улики) взлома.

There is no scientific evidence to support this theory. / Нет никаких научных данных (доказательств), подтверждающих эту теорию.

His fingerprints on the glass were evidence of his presence. / Его отпечатки пальцев на стакане были доказательством (признаком) его присутствия.

omen — предзнаменование, знамение

Признак или событие, которое считается предзнаменованием чего-то хорошего или плохого в будущем.

Many people consider a black cat crossing their path a bad omen. / Многие считают, что чёрная кошка, перебежавшая дорогу, — это дурной признак (предзнаменование).

The early sales figures are a good omen for the new product. / Ранние показатели продаж — хороший признак для нового продукта.

The rainbow was seen as an omen of hope. / Радугу восприняли как признак (знамение) надежды.

vestige — остаток, след, пережиток, рудимент

Остаток, след или рудимент чего-то, что почти исчезло или больше не существует. Используется в формальной и научной речи.

These ruins are the last vestiges of a great civilization. / Эти руины — последние признаки (остатки) великой цивилизации.

He retained a vestige of his old accent. / У него сохранился след (признак) его старого акцента.

There is not a vestige of truth in the story. / В этой истории нет ни малейшего признака (ни капли) правды.

Сообщить об ошибке или дополнить