Прохладный
Варианты перевода
cool — прохладный, свежий, нежаркий
Наиболее нейтральный и распространенный перевод. Означает приятную, освежающую, не жаркую температуру. Может использоваться как для погоды, так и для предметов или жидкостей.
It's a cool evening, perfect for a walk. / Прохладный вечер, идеально для прогулки.
She put a cool cloth on his forehead. / Она положила ему на лоб прохладную ткань.
I'd like a cool drink, please. / Я бы хотел прохладный напиток, пожалуйста.
The air from the air conditioner felt cool and refreshing. / Воздух из кондиционера был прохладным и освежающим.
chilly — зябкий, холодный
Описывает некомфортно холодную, зябкую погоду. Указывает на более низкую температуру, чем ‘cool’, и вызывает желание теплее одеться.
It's getting chilly, you should wear a jacket. / Становится прохладно (зябко), тебе стоит надеть куртку.
I feel a bit chilly, can you close the window? / Мне немного прохладно (зябко), можешь закрыть окно?
A chilly wind was blowing from the north. / С севера дул прохладный (зябкий) ветер.
brisk — свежий, бодрящий, резкий
Используется для описания холодного, но свежего и бодрящего воздуха или погоды. Часто подразумевает наличие ветра. Может также описывать быструю, энергичную ходьбу.
We went for a brisk walk in the park. / Мы отправились на быструю (энергичную) прогулку в парк.
The autumn air was brisk and clean. / Осенний воздух был прохладным и чистым.
A brisk wind rustled the leaves. / Прохладный (свежий) ветер шелестел листьями.
fresh — свежий
Подчеркивает свежесть и чистоту прохладного воздуха. Часто используется для описания утреннего или вечернего воздуха, особенно на природе.
I love the fresh morning air. / Я люблю свежий (прохладный) утренний воздух.
Let's open the window and get some fresh air in here. / Давай откроем окно и впустим сюда немного свежего воздуха.
After the rain, the air felt cool and fresh. / После дождя воздух ощущался прохладным и свежим.
nippy — морозный, кусачий, зябкий
Неформальное, разговорное слово, означающее ‘кусачий’, слегка морозный холод. Похоже на ‘chilly’, но с оттенком резкости.
It's a bit nippy out today! / Сегодня на улице довольно прохладно (морозно)!
The nippy weather made us walk faster. / Прохладная (кусачая) погода заставила нас идти быстрее.
Mind the nippy air if you go outside without a scarf. / Остерегайся прохладного (резкого) воздуха, если выйдешь на улицу без шарфа.
tepid — тепловатый, чуть теплый, равнодушный
Обычно описывает жидкость, которая должна быть горячей, но остыл до неприятно тепловатой температуры. Также используется в переносном смысле для описания слабой, невосторженной реакции.
The coffee was tepid. / Кофе был прохладным (чуть теплым).
He took a sip of the tepid water. / Он сделал глоток прохладной (тепловатой) воды.
The project received a tepid response from the board. / Проект получил прохладный (невосторженный) отклик от совета директоров.
lukewarm — чуть теплый, равнодушный, вялый
Очень похоже на ‘tepid’. Означает слегка теплую, не горячую и не холодную температуру, часто неприятную. В переносном смысле означает отсутствие энтузиазма.
I hate drinking lukewarm tea. / Я ненавижу пить прохладный (остывший) чай.
She washed her face with lukewarm water. / Она умыла лицо прохладной (чуть теплой) водой.
His proposal was met with a lukewarm reception. / Его предложение встретили прохладно (без энтузиазма).
indifferent — равнодушный, безразличный
Переносное значение. Описывает отношение человека, которому что-то безразлично. Отсутствие интереса, эмоций или энтузиазма. Соответствует русскому ‘прохладное отношение’.
He was completely indifferent to her success. / Он был совершенно прохладен (равнодушен) к её успеху.
Why are you so indifferent to politics? / Почему ты так прохладно (безразлично) относишься к политике?
She gave him an indifferent shrug. / Она равнодушно пожала плечами.
aloof — отчужденный, отстраненный, высокомерный
Переносное значение. Описывает человека, который намеренно держится в стороне, кажется недружелюбным, отстраненным и высокомерным.
She seemed rather aloof when we first met. / При нашей первой встрече она казалась довольно отстраненной (держалась холодно).
He kept himself aloof from his colleagues. / Он держался в стороне от своих коллег.
Despite his aloof manner, he was actually very kind. / Несмотря на его прохладную (отчужденную) манеру, на самом деле он был очень добрым.
distant — холодный, отдаленный, сдержанный
Переносное значение. Похоже на ‘aloof’, но больше подчеркивает эмоциональную дистанцию, холодность в отношениях, а не высокомерие. Человек не кажется близким или дружелюбным.
After the argument, he became very distant. / После ссоры он стал очень сдержанным (холодным).
There was a distant look in her eyes. / В её глазах был отстранённый взгляд.
Their relationship has been distant for years. / Их отношения были прохладными (отдаленными) в течение многих лет.
unenthusiastic — вялый, равнодушный, лишенный энтузиазма
Переносное значение. Прямо указывает на отсутствие энтузиазма или интереса. Человек не проявляет радости или воодушевления по какому-либо поводу.
He was unenthusiastic about the plan. / Он прохладно (без энтузиазма) отнесся к этому плану.
The team gave an unenthusiastic performance. / Команда показала вялую (невосторженную) игру.
Her response to the gift was disappointingly unenthusiastic. / Ее реакция на подарок была удручающе прохладной (вялой).
chill — холодок, прохлада, зябкость
Неформальный, сленговый синоним слова ‘cool’, который описывает приятную прохладу. Также в сленге может означать ‘спокойный’, ‘расслабленный’. В данном контексте используется для погоды.
There's a slight chill in the air tonight. / Сегодня вечером в воздухе чувствуется легкая прохлада.
The morning chill woke me up. / Утренняя прохлада разбудила меня.
A sudden chill ran down my spine. / Внезапный холод пробежал у меня по спине.
breezy — свежий, ветреный
Описывает погоду с легким, приятным ветерком, создающим ощущение свежести.
It was a bright, breezy day, perfect for sailing. / Это был ясный, ветреный (и прохладный) день, идеальный для плавания под парусом.
I like breezy summer evenings by the sea. / Мне нравятся прохладные летние вечера с ветерком у моря.
She wore a light jacket on the breezy hilltop. / На вершине холма, где дул свежий ветер, она надела легкую куртку.
