Прыжок
Варианты перевода
jump — прыжок, скачок
Самое общее слово для обозначения отрыва от поверхности при помощи толчка ногами.
The cat made a high jump onto the fence. / Кошка совершила высокий прыжок на забор.
He won the long jump competition. / Он выиграл соревнование по прыжкам в длину.
With a single jump, she was across the stream. / Одним прыжком она пересекла ручей.
There was a sudden jump in prices last month. / В прошлом месяце произошел резкий скачок (прыжок) цен.
leap — прыжок, скачок, большой прыжок
Обычно означает длинный или высокий прыжок. Часто несет оттенок силы, энергии или преодоления большого расстояния или препятствия. Может также использоваться в переносном смысле.
The dancer took a graceful leap across the stage. / Танцор сделал грациозный прыжок через всю сцену.
It was a huge leap for the small frog. / Это был огромный прыжок для маленькой лягушки.
This new technology is a quantum leap forward. / Эта новая технология — настоящий квантовый скачок (большой прыжок) вперед.
bound — прыжок, скачок
Описывает длинный, энергичный прыжок или серию таких прыжков, часто в движении вперед. Ассоциируется с силой и атлетизмом. Часто используется для описания движения крупных животных.
The deer crossed the field in a series of bounds. / Олень пересек поле серией прыжков.
With one great bound, the lion was upon its prey. / Одним мощным прыжком лев настиг свою добычу.
The dog cleared the fence with a single bound. / Собака одним прыжком перемахнула через забор.
hop — прыжок, подскок, скачок
Короткий, быстрый прыжок, часто на одной ноге (для людей) или на обеих ногах вместе (для маленьких животных, таких как кролики или птицы).
The boy was trying to hop on one foot. / Мальчик пытался прыгать на одной ноге.
A rabbit made a little hop and disappeared into the bushes. / Кролик сделал небольшой прыжок и скрылся в кустах.
It's just a short hop on the bus from here to the museum. / Отсюда до музея всего лишь короткая поездка (разг. 'прыжок') на автобусе.
skip — прыжок, подскок, скачок вприпрыжку
Лёгкий прыжок или подскок, часто чередуя ноги, как в детской игре. Подразумевает веселое, беззаботное движение.
The little girl gave a happy skip. / Маленькая девочка радостно подпрыгнула.
She came down the street with a skip in her step. / Она шла по улице вприпрыжку.
We decided to take a skip to the next chapter. / Мы решили сделать прыжок к следующей главе (пропустить).
spring — прыжок, скачок
Быстрый, упругий и внезапный прыжок, как будто от пружины. Часто подразумевает быстрое движение вверх или вперед из состояния покоя.
The cat made a sudden spring towards the mouse. / Кошка совершила внезапный прыжок в сторону мыши.
With a spring, he was out of bed. / Одним прыжком он вскочил с кровати.
He jumped over the puddle with a light spring. / Он перепрыгнул через лужу лёгким прыжком.
pounce — прыжок, бросок, нападение
Резкий, внезапный прыжок на кого-то или что-то с целью напасть или схватить. Почти всегда используется для хищников.
The tiger's pounce was swift and silent. / Прыжок тигра был быстрым и бесшумным.
My kitten loves to pounce on toy mice. / Мой котенок обожает совершать прыжки на игрушечных мышей.
The eagle's pounce on the rabbit was deadly. / Прыжок орла на кролика был смертельным.
dive — прыжок в воду, нырок, бросок
Прыжок в воду, обычно головой вперед. Также может означать резкое движение вниз или бросок в сторону.
He performed a perfect dive from the high board. / Он выполнил идеальный прыжок с высокой вышки.
The goalkeeper made a spectacular dive to save the ball. / Вратарь совершил зрелищный прыжок (бросок), чтобы спасти мяч.
A sudden dive in the stock market surprised everyone. / Внезапное падение (букв. 'нырок, прыжок вниз') на фондовом рынке всех удивило.
vault — опорный прыжок, прыжок с шестом
Прыжок через препятствие, часто с опорой на руки или с использованием шеста. Спортивный термин.
Her vault over the pommel horse was flawless. / Ее прыжок через гимнастического коня был безупречен.
The athlete is preparing for the pole vault. / Атлет готовится к прыжку с шестом.
The thief performed a vault over the fence. / Вор совершил прыжок через забор (опорный).
lunge — выпад, бросок, прыжок вперед
Резкий и внезапный прыжок или выпад вперед, часто с целью атаки или чтобы что-то схватить. В отличие от ‘pounce’, может совершаться без отрыва обеих ног от земли.
The fencer made a lunge at his opponent. / Фехтовальщик сделал выпад (прыжок) в сторону своего противника.
He made a lunge for the falling vase. / Он сделал резкий прыжок (бросок), чтобы поймать падающую вазу.
The dog made a sudden lunge, barking loudly. / Собака сделала внезапный прыжок вперед, громко лая.
gambol — прыжок, скачок, резвый прыжок
Веселый, игривый и энергичный прыжок или скачок. Часто используется для описания молодых животных (ягнят, щенков) или детей.
We watched the lambs gambol in the field. / Мы наблюдали, как ягнята резвятся (совершают прыжки) в поле.
The puppies' gambols around the garden were amusing to watch. / Было забавно наблюдать за игривыми прыжками щенков по саду.
Children's happy gambols filled the playground. / Детские веселые прыжки наполнили игровую площадку.
