Раздавить
Варианты перевода
crush — раздавить, давить, дробить, сминать
Основное и самое общее значение. Обозначает деформацию или разрушение чего-либо под сильным давлением, часто до состояния порошка или мелких кусочков.
The machine crushes rocks into gravel. / Машина давит камни в щебень.
He crushed the empty can in his hand. / Он раздавил (смял) пустую банку в руке.
Be careful not to crush the flowers. / Будь осторожен, не раздави цветы.
They use a press to crush grapes for wine. / Они используют пресс, чтобы давить (раздавить) виноград для вина.
squash — расплющить, раздавить в лепешку
Похоже на ‘crush’, но часто используется для мягких или сочных объектов, подразумевая их расплющивание и, возможно, вытекание содержимого. Может носить более неформальный характер.
I accidentally sat on the tomatoes and squashed them. / Я случайно сел на помидоры и раздавил их.
Don't squash your sandwich by putting heavy books on it. / Не раздави свой сэндвич, положив на него тяжелые книги.
He squashed the spider with his shoe. / Он раздавил паука ботинком.
smash — разбить вдребезги, разгромить
Подразумевает разрушение чего-либо на множество мелких частей с силой и шумом. Акцент на резком, сильном ударе, который приводит к полному разрушению.
The falling rock smashed the car's windshield. / Упавший камень разбил вдребезги лобовое стекло машины.
He got so angry that he smashed his phone against the wall. / Он так разозлился, что раздавил (разбил) свой телефон о стену.
The watermelon fell and smashed on the pavement. / Арбуз упал и раздавился (разбился) о тротуар.
run over — переехать, задавить
Конкретное значение: переехать кого-либо или что-либо транспортным средством (машиной, поездом и т.д.).
The car ran over a bottle on the road. / Машина раздавила (переехала) бутылку на дороге.
Be careful, or you'll get run over by a bus! / Будь осторожен, а то тебя раздавит (переедет) автобус!
He accidentally ran over his son's new toy truck. / Он случайно раздавил (переехал) новую игрушечную машинку своего сына.
flatten — расплющить, сделать плоским
Означает сделать что-либо плоским, обычно под давлением. Акцент на изменении формы, а не обязательно на полном разрушении.
The fallen tree flattened the garden shed. / Упавшее дерево раздавило (расплющило) садовый сарай.
Use a rolling pin to flatten the dough. / Чтобы раскатать тесто, воспользуйтесь скалкой.
The heavy box flattened the cardboard underneath. / Тяжелая коробка раздавила (сделала плоским) картон под ней.
mash — разминать, делать пюре, толочь
Обычно относится к еде. Означает превращение чего-либо в мягкую, однородную массу (пюре) путем давления.
She mashed the boiled potatoes with a fork. / Она раздавила (превратила в пюре) варёный картофель вилкой.
To make guacamole, you need to mash the avocados. / Чтобы приготовить гуакамоле, нужно раздавить (размять) авокадо.
He mashed the banana for the baby. / Он раздавил банан для ребёнка.
overwhelm — подавить, ошеломить, сломить
Вызвать у кого-либо очень сильные эмоции; подавить морально.
He was overwhelmed with grief after his friend's death. / Он был раздавлен горем после смерти своего друга.
New parents often feel overwhelmed by their responsibilities. / Новоиспеченные родители часто чувствуют себя подавленными (раздавленными) своими обязанностями.
Don't overwhelm the student with too much information at once. / Не подавляйте студента слишком большим объемом информации за раз.
suppress — подавить, пресечь, подавлять
Переносное значение. Подавить силой, прекратить что-либо (например, восстание, протест, чувства). Акцент на применении власти или контроля для остановки чего-либо.
The government used the army to suppress the rebellion. / Правительство использовало армию, чтобы раздавить (подавить) восстание.
He tried to suppress a smile. / Он попытался погасить (подавить) улыбку.
The regime brutally suppressed all opposition. / Режим жестоко подавил (раздавил) всю оппозицию.
quash — подавить, аннулировать, пресечь
Переносное, часто юридическое значение. Официально отменить или объявить недействительным (решение суда, приговор). Также может означать подавить (восстание, слухи).
The army was sent to quash the uprising. / Армию послали, чтобы раздавить (подавить) восстание.
His conviction was later quashed by the court of appeal. / Его приговор был позже отменен (аннулирован) апелляционным судом.
The government tried to quash the rumors about the minister's resignation. / Правительство пыталось пресечь (подавить) слухи об отставке министра.
tread on — наступить на, топтать
Буквально: наступить на что-либо. Подразумевает давление ногой, которое может что-то раздавить.
Oops, I think I trod on a snail. / Ой, кажется, я наступил на улитку (и раздавил её).
Be careful where you walk, don't tread on the glass! / Смотри под ноги, не наступи на стекло!
He accidentally trod on her foot. / Он случайно наступил ей на ногу.
