Редкостный

Варианты перевода

rare — редкостный, редкий, нечастый, уникальный

Прямой перевод. Означает ‘редко встречающийся’, ‘нечастый’. Используется для описания предметов, явлений, видов животных и растений, которые существуют в малом количестве.

This is a rare species of butterfly. / Это редкостный вид бабочек.

He has a rare blood type. / У него редкостная группа крови.

She found a rare first edition of the book. / Она нашла редкостное первое издание книги.

It's rare to see such kindness these days. / В наши дни такая доброта — явление редкостное.

uncommon — необычный, незаурядный, нетипичный

Похоже на ‘rare’, но может подразумевать не столько малочисленность, сколько необычность, нетипичность. Означает ‘необычный’, ‘незаурядный’.

She has an uncommon talent for music. / У нее редкий (незаурядный) музыкальный талант.

He possessed an uncommon degree of self-control. / Он обладал редкостным самообладанием.

The plant is known for its uncommon beauty. / Это растение известно своей редкостной красотой.

exceptional — исключительный, выдающийся, феноменальный

Указывает на выдающееся, исключительное качество, обычно в положительном смысле. Означает ‘исключительный’, ‘выдающийся’, ‘незаурядный’.

She is a student of exceptional ability. / Она студентка с гениальными (исключительными) способностями.

The restaurant offers food of exceptional quality. / Ресторан предлагает еду редкостного качества.

He showed exceptional courage in the face of danger. / Он проявил редкостное мужество перед лицом опасности.

extraordinary — необыкновенный, невероятный, поразительный

Очень похоже на ‘exceptional’, но с еще большим акцентом на ‘выходящем за рамки обычного’. Означает ‘необыкновенный’, ‘экстраординарный’, ‘поразительный’.

The scientist made an extraordinary discovery. / Ученый сделал редкостное по своей важности открытие.

Her performance was truly extraordinary. / Её выступление было поистине редкостным.

It was an extraordinary act of generosity. / Это был акт редкостного великодушия.

remarkable — замечательный, выдающийся, примечательный

Означает ‘замечательный’, ‘достойный внимания’. Подчеркивает, что что-то или кто-то выделяется и заслуживает упоминания.

It's a remarkable achievement for such a young player. / Это редкостное достижение для такого молодого игрока.

She has a remarkable memory. / У неё редкостная память.

The resemblance between them is remarkable. / Сходство между ними особенное (поразительное).

singular — исключительный, единственный в своем роде, необычайный

Более формальный или литературный синоним ‘exceptional’ или ‘unique’. Означает ‘единственный в своем роде’, ‘необычайный’, ‘исключительный’. Может использоваться и в негативном контексте.

He was a man of singular charm. / Он был человеком редкостного обаяния.

She addressed the problem with singular courage. / Она подошла к решению проблемы с редкостным мужеством.

She showed a singular lack of concern for others. / Она проявила редкостное безразличие к другим.

exquisite — изысканный, утонченный, превосходный

Используется для описания чего-то чрезвычайно красивого, изящного или утонченного. Означает ‘изысканный’, ‘утонченный’, ‘необыкновенной красоты’.

She was a woman of exquisite beauty. / Она была женщиной редкостной красоты.

The museum has a collection of exquisite jewelry. / В музее хранится коллекция изысканных ювелирных украшений.

He has exquisite taste in art. / У него изысканный (совершенный) вкус в искусстве.

out-and-out — законченный, отъявленный, настоящий

Используется для усиления негативной характеристики, часто в разговорной речи. Означает ‘законченный’, ‘стопроцентный’, ‘явный’.

He is an out-and-out liar. / Он полный (отъявленный) лжец.

That was an out-and-out disaster. / Это была редкостная катастрофа.

The whole scheme was an out-and-out fraud. / Вся эта схема была редкостным мошенничеством.

arrant — отъявленный, сущий, законченный

Очень похож на ‘out-and-out’, но более книжный и несколько устаревший. Всегда используется для усиления негативной оценки.

What arrant nonsense! / Что сущий вздор!

He is an arrant fool. / Он редкостный дурак.

Don't believe him, he's an arrant coward. / Не верь ему, он редкостный трус.

consummate — искусный, совершенный, непревзойденный

Означает ‘завершенный’, ‘совершенный’. Используется для описания человека, обладающего высочайшим мастерством в чем-либо. Всегда положительная характеристика.

He is a consummate artist. / Он совершенный (искусный) художник.

She played the role with consummate skill. / Она сыграла роль с непревзойденным (идеальным) мастерством.

He is a consummate professional. / Он идеальный профессионал (профессионал высшей пробы).

one in a thousand — один на миллион, уникальный, исключительный

Идиоматическое выражение, означающее ‘очень редкий’, ‘уникальный’, ‘один на тысячу’. Используется для описания людей или вещей, которые сильно выделяются своими положительными качествами.

A teacher like her is one in a thousand. / Такой учитель — редкостная находка (один на тысячу).

Finding a true friend is a one-in-a-thousand chance. / Найти настоящего друга — это редкостная удача.

This car model is one in a thousand; you won't see another one today. / Эта модель машины — редкостная, другую такую сегодня не увидишь.

Сообщить об ошибке или дополнить