Сделка

Варианты перевода

— сделка, договоренность, соглашение, выгодное предложение

Самое распространенное и универсальное слово. Обозначает любую договоренность или коммерческую операцию, особенно в бизнесе. Может быть как формальной, так и неформальной.

We made a deal to split the profits. / Мы заключили сделку о разделе прибыли.

The company closed a major deal with a foreign investor. / Компания закрыла крупную сделку с иностранным инвестором.

He got a good deal on his new car. / Он заключил выгодную сделку при покупке новой машины.

Let's make a deal. / Давай заключим сделку.

It's a deal! / По рукам!

— операция, транзакция, акт купли-продажи

Более формальный термин, чем ‘deal’. Обычно относится к финансовым или коммерческим операциям, таким как покупка или продажа, банковский перевод.

All financial transactions are recorded in this book. / Все финансовые сделки (операции) записываются в эту книгу.

The real estate transaction was completed last week. / Сделка с недвижимостью была завершена на прошлой неделе.

This was a simple business transaction. / Это была простая деловая сделка.

You can view your recent bank transactions online. / Вы можете просмотреть свои недавние банковские операции (сделки) онлайн.

— выгодная покупка, торг, удачное приобретение

Обозначает сделку, которая очень выгодна для одной из сторон. Также может означать процесс торга, переговоров о цене.

At that price, the house is a real bargain. / За такую цену этот дом — настоящая выгодная сделка.

I struck a bargain with the seller and got a 20% discount. / Я заключил сделку с продавцом и получил скидку 20%.

She loves to hunt for bargains at flea markets. / Она обожает искать выгодные сделки (вещи по дешевке) на блошиных рынках.

— соглашение, договоренность, договор

Формальная или неформальная договорённость между двумя или более сторонами, когда они разделяют одно и то же мнение или принимают одно и то же решение.

They reached an agreement to cooperate on the project. / Они достигли соглашения (заключили сделку) о сотрудничестве по проекту.

A gentleman's agreement is based on trust, not a written contract. / Джентльменское соглашение (сделка) основано на доверии, а не на письменном договоре.

According to our agreement, you were supposed to finish by today. / Согласно нашей сделке (договоренности), вы должны были закончить сегодня.

— пакт, соглашение, договор

Формальное соглашение, часто между политическими группами, организациями или странами. Обычно используется для важных и серьезных договоренностей.

The two countries signed a non-aggression pact. / Две страны подписали пакт о ненападении.

The rival companies formed a pact to drive out smaller competitors. / Компании-конкуренты заключили сделку (пакт), чтобы вытеснить более мелких конкурентов.

He made a pact with the devil for fame and fortune. / Он заключил сделку (пакт) с дьяволом ради славы и богатства.

— договоренность, соглашение, план

Часто неформальная договоренность или соглашение, которое устраивает все стороны. Подразумевает организацию или планирование чего-либо.

We have an arrangement where I cook and he cleans. / У нас есть договоренность (сделка), по которой я готовлю, а он убирает.

They made a special arrangement to pay for the car in installments. / Они заключили особую сделку (договоренность) об оплате машины в рассрочку.

All the arrangements for the trip have been made. / Все договоренности по поводу поездки уже достигнуты.

— контракт, договор, соглашение

Официальный, юридически обязывающий документ, который фиксирует условия сделки. Все контракты являются сделками, но не все сделки являются контрактами.

You should always read a contract carefully before signing it. / Всегда следует внимательно читать контракт (договор) перед его подписанием.

The football player signed a three-year contract with the club. / Футболист подписал трехлетний контракт с клубом.

Breaking the terms of the contract can lead to legal action. / Нарушение условий контракта (сделки) может привести к судебному иску.

— мировое соглашение, урегулирование, расчет

Соглашение, которое завершает спор или судебное разбирательство. Также может означать окончательный расчет по финансовой сделке.

They reached a settlement out of court. / Они достигли мирового соглашения (сделки) во внесудебном порядке.

The final settlement of the deal will happen next Tuesday. / Окончательный расчет по сделке произойдет в следующий вторник.

She received a large financial settlement after the divorce. / Она получила крупную денежную компенсацию по соглашению после развода.

— обмен, торговля, бартер

Сделка, основанная на обмене товарами или услугами, часто без использования денег (бартер). Также используется в широком смысле для обозначения коммерции.

He made a trade: his vintage comic book for her old guitar. / Он заключил сделку: свой винтажный комикс на ее старую гитару.

The two teams completed a trade before the deadline. / Две комады завершили сделку по обмену игроками до окончания срока.

The ancient city was a center of trade. / Древний город был центром торговли (торговых сделок).

— договор, международное соглашение, пакт

Очень формальное, письменное соглашение между двумя или более странами, имеющее силу международного права.

The peace treaty was signed by both nations. / Мирный договор (сделка) был подписан обеими нациями.

The countries negotiated a trade treaty. / Страны провели переговоры по торговому договору.

The treaty aims to limit the spread of nuclear weapons. / Договор (международная сделка) направлен на ограничение распространения ядерного оружия.

— завет, торжественное обязательство, договор

Крайне формальное и торжественное обещание или соглашение, часто имеющее юридический или религиозный подтекст. В современном языке встречается редко.

The property is subject to a restrictive covenant that prevents new construction. / На эту собственность распространяется ограничительное соглашение, которое запрещает новое строительство.

In the Bible, God makes a covenant with his people. / В Библии Бог заключает завет (обязательство) со своим народом.

They entered into a covenant of mutual support. / Они заключили соглашение (торжественную сделку) о взаимной поддержке.

— обмен, бартер, своп

Сделка, при которой происходит прямой обмен чем-либо (предметами, услугами, информацией) между сторонами. Похоже на ‘trade’, но часто более неформально.

I'll make you a swap: my chocolate bar for your apple. / Предлагаю тебе сделку (обмен): моя шоколадка на твое яблоко.

The collectors organized a postcard swap. / Коллекционеры организовали обмен (сделку по обмену) открытками.

A currency swap is a common financial transaction. / Валютный своп — это распространенная финансовая сделка.

Сообщить об ошибке или дополнить