Спешить

Варианты перевода

hurry — торопиться, поторапливаться, спешить

Самый распространенный и нейтральный перевод. Означает двигаться или делать что-то быстрее обычного, потому что не хватает времени.

Hurry, or you'll be late for school. / Спеши, а то опоздаешь в школу.

I had to hurry to catch the bus. / Мне пришлось спешить, чтобы успеть на автобус.

Don't hurry me, I'm working as fast as I can. / Не торопи меня, я работаю так быстро, как могу.

rush — торопиться, мчаться, нестись, ринуться

Похоже на ‘hurry’, но часто подразумевает большую степень спешки, суеты или даже неосторожности. Может означать стремительное движение.

We had to rush to finish the project on time. / Нам пришлось очень спешить, чтобы закончить проект вовремя.

He rushed out of the room without saying goodbye. / Он выскочил из комнаты, не попрощавшись.

There's no need to rush; we have plenty of time. / Нет нужды спешить, у нас много времени.

Don't rush your decision. / Не спеши с решением.

be in a hurry — спешить, торопиться, быть в спешке

Устойчивое выражение, описывающее состояние спешки. Буквально ‘быть в спешке’. Очень распространено в разговорной речи.

Sorry, I can't talk now, I'm in a hurry. / Извини, не могу сейчас говорить, я спешу.

He always seems to be in a hurry. / Кажется, он всегда куда-то спешит.

why are you in such a hurry? / куда вы так торопитесь?, что вам не сидится?

be in a rush — очень спешить, быть в запарке, торопиться

Аналогично ‘be in a hurry’, но может нести оттенок еще большей спешки или стресса.

I'm in a huge rush this morning. / Я сегодня утром в ужасной спешке.

She was in a rush and forgot her keys. / Она спешила и забыла ключи.

He's always in a rush to get home from work. / Он всегда спешит домой с работы.

hasten — спешить, торопиться, ускорять

Более формальный или литературный синоним ‘hurry’. Также может означать ‘ускорять’.

The king hastened to his castle. / Король поспешил в свой замок.

She hastened to add that she hadn't meant to offend anyone. / Она поспешила добавить, что не хотела никого обидеть.

We must hasten if we are to arrive on time. / Мы должны поспешить, если хотим прибыть вовремя.

make haste — спешить, поторапливаться, торопиться

Немного устаревшее, но все еще используемое выражение, особенно в формальной или литературной речи.

We must make haste if we want to catch the last train. / Мы должны поспешить, если хотим успеть на последний поезд.

Make haste, the night is coming! / Спешите, приближается ночь!

Seeing the storm clouds, the sailors made haste to return to the harbor. / Увидев грозовые тучи, моряки поспешили вернуться в гавань.

bustle — суетиться, хлопотать, сновать

Означает двигаться энергично и суетливо, часто описывая множество людей или одного человека, занятого многими делами.

She bustled around the kitchen, preparing for the guests. / Она суетилась на кухне, готовясь к приему гостей.

The city center was bustling with shoppers. / Центр города кишел спешащими покупателями.

He bustled the children into the car. / Он поспешно усадил детей в машину.

dash — мчаться, нестись, ринуться, рвануть

Описывает быстрое, стремительное движение на короткое расстояние. Подразумевает внезапность и резкость.

I must dash, or I'll miss my appointment. / Я должен бежать, иначе опоздаю на встречу.

He dashed across the street to catch the bus. / Он рванул через улицу, чтобы успеть на автобус.

When it started to rain, we dashed for cover. / Когда начался дождь, мы бросились в укрытие.

scurry — семенить, бежать, шмыгать, суетиться

Означает быстрое передвижение короткими, семенящими шажками. Часто используется для описания движения маленьких животных или испуганных людей.

The mouse scurried across the floor. / Мышь прошмыгнула через всю комнату.

People were scurrying for shelter from the rain. / Люди спешили укрыться от дождя.

The children scurried off to play. / Дети торопливо убежали играть.

be pressed for time — очень спешить, быть ограниченным во времени, испытывать цейтнот

Устойчивое выражение, означающее, что времени очень мало, цейтнот. Акцентирует внимание на нехватке времени как причине спешки.

I can't stay long, I'm a bit pressed for time. / Не могу долго оставаться, у меня мало времени.

We are pressed for time to finish this report by noon. / Нам нужно спешить (мы ограничены во времени), чтобы закончить этот отчет к полудню.

She always seems to be pressed for time. / Кажется, ей всегда не хватает времени.

be short on time — спешить, не иметь времени, испытывать нехватку времени

Разговорный аналог ‘be pressed for time’, означает, что времени в обрез.

Let's make this quick, I'm short on time. / Давай побыстрее, у меня мало времени.

If you are short on time, you can skip the last chapter. / Если вы спешите (у вас мало времени), можете пропустить последнюю главу.

We were short on time and had to take a taxi. / У нас было мало времени, и нам пришлось взять такси.

speed — мчаться, нестись, гнать, ускоряться

Означает двигаться очень быстро, часто в транспортном средстве. Может иметь негативный оттенок (превышать скорость).

The car was speeding down the highway. / Машина мчалась по шоссе.

We must speed if we want to get there before dark. / Мы должны поторопиться, если хотим добраться туда до темноты.

He sped past me on his bike. / Он промчался мимо меня на своем велосипеде.

be quick — быть быстрым, поторопись, поспеши

Часто используется в повелительном наклонении как призыв делать что-то быстро.

Be quick! The train is leaving. / Быстрее! Поезд уходит.

You'll have to be quick if you want to get a ticket. / Тебе придется поспешить, если хочешь достать билет.

She was quick to respond to the email. / Она быстро (поспешила) ответила на электронное письмо.

get a move on — пошевеливаться, поторапливаться, давай быстрее

Неформальное, разговорное выражение, часто используемое в повелительном наклонении. Прямой призыв начать двигаться или делать что-то быстрее.

Come on, get a move on, or we'll be late! / Давай, пошевеливайся, а то мы опоздаем!

We'd better get a move on if we want to finish today. / Нам лучше поторопиться, если мы хотим закончить сегодня.

The director told the actors to get a move on. / Режиссер сказал актерам поторопиться.

fly — лететь, мчаться, нестись

Метафорическое использование, означающее двигаться чрезвычайно быстро, ‘лететь’.

I must fly, I'm late for a meeting. / Я должен лететь, я опаздываю на встречу.

The kids flew out of the door as soon as the bell rang. / Дети вылетели за дверь, как только прозвенел звонок.

Time flies when you're having fun. / Время летит, когда веселишься.

Сообщить об ошибке или дополнить