Справлять
Варианты перевода
celebrate — справлять, праздновать, отмечать
Отмечать какое-либо событие, устраивать праздник. Наиболее распространенный и прямой перевод, когда речь идет о праздниках.
How are you going to celebrate your birthday? / Как ты собираешься отметить свой день рождения?
They celebrate Christmas with a big family dinner. / Они справляют Рождество большим семейным ужином.
In our village, we celebrate the harvest festival in autumn. / В нашей деревне мы справляем праздник урожая осенью.
We decided to celebrate our anniversary in Paris. / Мы решили справить нашу годовщину в Париже.
hold — проводить, устраивать
Проводить, организовывать какое-либо мероприятие или церемонию. Часто используется для более формальных или традиционных событий.
The family will hold a memorial service for their grandfather. / Семья будет справлять поминки по дедушке.
They are holding a wedding ceremony next Saturday. / В следующую субботу они справляют свадьбу.
The town holds a fair every spring. / Каждую весну город справляет (проводит) ярмарку.
mark — отмечать
Обозначать, отмечать важное событие, часто без шумного празднования, а скорее как дань уважения или памяти.
They gathered to mark the anniversary of the victory. / Они собрались, чтобы справить (отметить) годовщину победы.
How do you plan to mark the occasion? / Как вы планируете справить (отметить) это событие?
A moment of silence was held to mark the sad date. / Минутой молчания справили (отметили) печальную дату.
observe — соблюдать
Соблюдать традицию, ритуал или праздник в соответствии с установленными правилами или обычаями.
Many people observe the traditions of their ancestors. / Многие люди справляют (соблюдают) традиции своих предков.
They observe this religious holiday by fasting. / Они справляют этот религиозный праздник, соблюдая пост.
It is a custom they have observed for centuries. / Это обычай, который они справляют (соблюдают) веками.
manage — справляться
Справляться с какой-либо задачей или обязанностью, иметь дело с чем-то. Используется с предлогом ‘с’ (справляться с...).
Can you manage this task on your own? / Ты сможешь справиться с этой задачей самостоятельно?
She is managing the project very well. / Она очень хорошо справляется с проектом.
I don't know how he manages to work and study at the same time. / Я не знаю, как он справляется с работой и учебой одновременно.
cope — справляться, преодолевать
Справляться с трудной ситуацией, преодолевать сложности, особенно эмоциональные или психологические.
It was hard for her to cope with her father's death. / Ей было тяжело справиться со смертью отца.
He is not coping well with the pressure at work. / Он плохо справляется с давлением на работе.
How do you cope with stress? / Как ты справляешься со стрессом?
They are learning to cope with their new financial situation. / Они учатся справляться со своим новым финансовым положением.
relieve oneself — справлять нужду
Эвфемизм (вежливое, смягченное выражение) для удовлетворения естественных потребностей (сходить в туалет). Используется во фразе ‘справлять нужду’.
The driver stopped the bus to let the passengers relieve themselves. / Водитель остановил автобус, чтобы дать пассажирам справить нужду.
He went behind a tree to relieve himself. / Он зашел за дерево, чтобы справить нужду.
Is there a place where I can relieve myself? / Здесь есть место, где я могу справить нужду?
throw — устраивать, закатывать (разг.)
Устраивать вечеринку или праздник (разговорный вариант). Используется во фразе ‘throw a party’.
We're throwing a party for his birthday. / Мы устраиваем вечеринку на его день рождения.
Let's throw a huge celebration when we win! / Давайте справим (закатим) грандиозный праздник, когда мы победим!
They threw a surprise party for their colleague. / Они справили (устроили) вечеринку-сюрприз для своего коллеги.
