Стиль
Варианты перевода
style — стиль, манера, образ, жанр, дизайн, почерк
Основное и самое общее значение. Относится к манере что-либо делать, а также к внешнему виду, искусству, дизайну, письму и т.д.
She has a very elegant style of writing. / У неё очень элегантный стиль письма.
I like his style of management. / Мне нравится его стиль (тип) управления.
The building is a classic example of modern style. / Это здание — классический пример современного стиля.
He hasn't lost his style, even though he's older now. / Он не утратил своего стиля, хоть и стал старше.
fashion — мода, тренд
Стиль в одежде, внешности, поведении, который популярен в определенное время; мода.
Long skirts are back in fashion this year. / Длинные юбки снова в моде в этом году.
She always wears the latest fashions. / Она всегда одета по последней моде.
He works as a designer in the fashion industry. / Он работает дизайнером в индустрии моды.
manner — манера, способ, образ
Способ, которым что-то делается или происходит; манера поведения или обращения.
He has a very aggressive manner of speaking. / У него очень агрессивная манера говорить.
She answered all the questions in a calm manner. / Она отвечала на все вопросы спокойно (в спокойной манере).
It is bad manners to talk with your mouth full. / Разговаривать с набитым ртом — это плохие манеры (плохое поведение).
way — способ, образ, манера
Очень общее слово, обозначающее метод, стиль или образ выполнения чего-либо. Часто используется в устойчивых выражениях.
I really like the way she decorated her room. / Мне очень нравится, как (в каком стиле) она украсила свою комнату.
This is a new way of thinking about the problem. / Это новый способ (стиль) мышления об этой проблеме.
His way of life is very different from ours. / Его образ (стиль) жизни сильно отличается от нашего.
mode — способ, режим, вид, манера
Более формальный синоним для ‘style’ или ‘way’, часто используется в конкретных, устойчивых выражениях.
What is your preferred mode of transport? / Какой у вас предпочитаемый вид (способ) транспорта?
The company has a new mode of operation. / У компании новый режим (стиль) работы.
Her usual mode of dress is casual. / Ее обычный стиль одежды — повседневный.
genre — жанр
Стиль или категория в искусстве, музыке или литературе.
What's your favorite movie genre? / Какой твой любимый жанр кино?
This musician works in a variety of genres. / Этот музыкант работает в разнообразных жанрах.
This book is a classic of the detective genre. / Эта книга — классика детективного жанра.
design — дизайн, оформление, конструкция, фасон
Внешний вид, оформление, конструкция чего-либо, например, здания, одежды или предмета.
The car has a very modern design. / У машины очень современный дизайн (стиль).
She is studying graphic design at college. / Она изучает графический дизайн в колледже.
I love the simple but elegant design of this dress. / Мне нравится простой, но элегантный фасон (дизайн) этого платья.
vogue — мода, популярность
То, что является модным и популярным в определенный период. Синоним ‘fashion’.
Bright colors are in vogue this season. / Яркие цвета в моде в этом сезоне.
This style of music is no longer in vogue. / Этот музыкальный стиль больше не в моде.
His paintings were in vogue during the 1980s. / Его картины были в моде в 1980-х.
flair — чутьё, талант, изюминка, шик
Особый, врожденный талант или стильная и оригинальная манера делать что-либо.
He has a flair for making people feel comfortable. / У него есть талант (особый дар) располагать к себе людей.
She dresses with great flair. / Она одевается с большим вкусом (с изюминкой).
The chef cooked the meal with artistic flair. / Шеф-повар приготовил блюдо с артистическим шиком.
panache — шик, блеск, особый стиль, щегольство
Очень уверенная, яркая и элегантная манера поведения. Демонстративный шик, блеск.
The orchestra played the symphony with great panache. / Оркестр исполнил симфонию с большим блеском.
She handled the difficult situation with her usual panache. / Она справилась со сложной ситуацией со своим обычным шиком.
He entertained us with great panache. / Он развлекал нас с большим артистизмом (шиком).
elegance — элегантность, изящество, утонченность
Качество изящества, утонченности и стильности во внешнем виде или поведении.
She moves with the elegance of a ballet dancer. / Она двигается с элегантностью балерины.
I admire the elegance of her writing style. / Я восхищаюсь изяществом её писательского стиля.
The room was decorated with simple elegance. / Комната была обставлена с простой элегантностью.
chic — шик, элегантность
Французское слово, означающее элегантность и стильность, особенно в одежде. Как существительное - ‘шик’.
I like your haircut - it's very chic. / Мне нравится твоя стрижка — очень стильно (шикарно).
Her dress was the height of chic. / Ее платье было верхом шика.
The hotel is known for its understated chic. / Отель известен своим сдержанным шиком.
class — класс, шик, уровень, достоинство
Неформальное слово, означающее высокое качество, стиль и элегантность в поведении или внешнем виде.
She has real class. / У нее есть настоящий класс (стиль).
He handled the defeat with class. / Он принял поражение с достоинством (с классом).
That vintage car has a lot of class. / У той винтажной машины много шарма (она очень стильная).
taste — вкус, чувство стиля
Способность человека судить о том, что красиво, стильно и качественно. Хороший или плохой вкус.
He has very good taste in clothes. / У него очень хороший вкус в одежде.
The apartment was decorated in poor taste. / Квартира была обставлена безвкусно (с плохим вкусом).
She has expensive taste. / У нее дорогой вкус.
tone — тон, интонация, характер, настроение
Стиль или характер высказывания, письма, произведения, передающий определенное отношение или эмоцию.
The letter had a very formal tone. / Письмо было написано в очень официальном тоне (стиле).
Don't use that tone of voice with me! / Не говори со мной таким тоном!
The overall tone of the film was pessimistic. / Общий тон (стиль) фильма был пессимистичным.
diction — слог, манера выражаться, дикция
Стиль речи или письма, который зависит от выбора слов; слог. Также может означать манеру произношения.
The poet is known for his simple but powerful diction. / Поэт известен своим простым, но сильным слогом.
An actor must have clear diction. / У актера должна быть четкая речь (дикция).
The book was criticized for its pompous diction. / Книгу раскритиковали за её напыщенный слог.
get-up — наряд, прикид, костюм
Неформальное, часто ироничное слово для обозначения комплекта одежды, наряда (‘прикида’), особенно если он необычный.
That's an interesting get-up. Where are you going? / Интересный прикид. Куда ты идешь?
He arrived at the party in a ridiculous cowboy get-up. / Он пришел на вечеринку в нелепом ковбойском наряде.
She was wearing a rather strange get-up. / На ней был довольно странный наряд.
