Твердый

Варианты перевода

— твердый, жёсткий, прочный, крепкий

Основное и самое прямое значение: физически плотный, не поддающийся деформации или давлению.

Diamond is the hardest known substance. / Алмаз — самое твердое из известных веществ.

The ground was frozen hard. / Земля промёрзла и стала жесткой.

This old bread is as hard as a rock. / Этот старый хлеб твердый, как камень.

— цельный, сплошной, прочный

Описывает вещество в твердом агрегатном состоянии (в противоположность жидкому или газообразному) или предмет, являющийся сплошным, цельным.

The lake was frozen solid. / Озеро полностью промёрзло.

This table is made of solid wood, not veneer. / Этот стол сделан из цельного (твердого) дерева, а не из шпона.

Water becomes a solid when it freezes. / Вода превращается в твердое тело, когда замерзает.

— крепкий, уверенный, решительный, упругий

Указывает на плотность и упругость, не обязательно на крайнюю жесткость. Часто используется для описания характера, рукопожатия, решения или поверхности.

She gave him a firm handshake. / Она крепко (твердо) пожала ему руку.

He made a firm decision and didn't change his mind. / Он принял твердое решение и не передумал.

The apples should be firm and crisp. / Яблоки должны быть твердыми и хрустящими.

You need to be firm with the children. / С детьми нужно быть твердым.

— жёсткий, негибкий, одеревенелый

Опиывает что-то негибкое, что трудно согнуть или изменить форму. Также используется для описания затекших мышц.

He wore a shirt with a stiff collar. / Он носил рубашку с жестким воротничком.

The new leather shoes are a bit stiff. / Новые кожаные туфли немного жесткие (твердые).

My neck is stiff from sleeping in a strange position. / У меня затекла шея (стала твердой) из-за сна в неудобной позе.

— жёсткий, негибкий, несгибаемый, строгий

Крайняя степень ‘stiff’. Означает совершенно негибкий, несгибаемый. Часто используется в переносном смысле о правилах, взглядах или поведении.

The airplane's wings must be rigid and strong. / Крылья самолета должны быть жесткими (твердыми) и прочными.

He has very rigid views on politics. / У него очень твердые (негибкие) взгляды на политику.

The company has rigid rules about dress code. / В компании действуют твердые правила относительно дресс-кода.

— жёсткий, прочный, крепкий, сильный

Описывает материал, который трудно сломать или разрезать. В переносном смысле — о сильном, выносливом человеке или характере.

This steak is very tough to chew. / Этот стейк очень жесткий (твердый) и его трудно жевать.

She is a tough person, she can handle it. / Она — человек с твердым характером, она справится.

He is known as a tough negotiator. / Он известен как твердый переговорщик.

— сильный, крепкий, убежденный, веский

Глубокий, непоколебимый (об убеждениях, аргументах); устойчивый (о валюте).

She has a strong belief in her own abilities. / У нее твердая вера в собственные способности.

He is a strong supporter of the new law. / Он твердый сторонник нового закона.

The prosecution has strong evidence. / У обвинения есть твердые доказательства.

— решительный, непоколебимый, непреклонный

Описывает человека, полного решимости, непоколебимого и твердого в своих намерениях или решениях.

She remained resolute in her opposition to the plan. / Она оставалась тверда в своем несогласии с планом.

He has a resolute character. / У него твердый характер.

The leader was resolute in his purpose. / Лидер был тверд в своей цели.

— непоколебимый, неизменный, стойкий

Буквально ‘неколеблющийся’. Описывает поддержку, веру, взгляд, которые остаются постоянными и твердыми.

I want to thank you for your unwavering support. / Я хочу поблагодарить вас за вашу твердую (непоколебимую) поддержку.

His gaze was calm and unwavering. / Его взгляд был спокойным и твердым.

She has an unwavering commitment to justice. / У нее твердая приверженность справедливости.

— стойкий, верный, непоколебимый

Похоже на ‘unwavering’. Означает твердый, стойкий, верный (о дружбе, преданности, убеждениях).

He remained steadfast in his beliefs. / Он остался верен (тверд) в своих убеждениях.

She was his steadfast friend for over 30 years. / Она была его верным (твердым) другом более 30 лет.

Their steadfast loyalty was an inspiration to us all. / Их твердая преданность была вдохновением для всех нас.

— непреклонный, категоричный, неумолимый

Описывает человека, который непреклонен и категорически не собирается менять свое мнение; твердый как алмаз.

She was adamant that she was right. / Она твердо стояла на том, что она права.

He is adamant about not changing the plan. / Он твердо намерен не менять план.

They were adamant in their refusal to help. / Они были непреклонны (тверды) в своем отказе помочь.

— устойчивый, ровный, уверенный

Устойчивый, ровный, без дрожи или колебаний. ‘Твердая рука’ — классический пример.

You need a steady hand for this kind of detailed work. / Для такой детальной работы нужна твердая рука.

He looked at me with a steady gaze. / Он посмотрел на меня твердым (уверенным) взглядом.

Keep the camera steady while you take the picture. / Держите камеру твердо (неподвижно), когда делаете снимок.

— установленный, неизменный, зафиксированный

Зафиксированный, установленный, неизменный. Используется для цен, правил, взглядов.

Most items in this shop have a fixed price. / У большинства товаров в этом магазине твердая цена.

He has fixed ideas about how things should be done. / У него твердые представления о том, как все должно быть сделано.

She stared at the screen with a fixed expression. / Она уставилась в экран с застывшим (твердым) выражением лица.

— с хрустящей корочкой, с твердой коркой

Имеющий твердую, хрустящую корочку (обычно о хлебе или выпечке).

I love the smell of fresh, crusty bread. / Я обожаю запах свежего хлеба с твердой корочкой.

We bought a crusty baguette for our picnic. / Мы купили багет с твердой корочкой для нашего пикника.

The pie had a golden, crusty top. / У пирога была золотистая твердая корочка.

— устойчивый, стабильный, прочный

Устойчивый, прочный, надежный. Описывает то, что не шатается, не падает и не меняется кардинально.

Make sure the ladder is on stable ground. / Убедитесь, что лестница стоит на твердой (устойчивой) земле.

You need a stable foundation for a house. / Для дома нужен твердый фундамент.

After the storm, we were glad to be back on stable land. / После шторма мы были рады вернуться на твердую землю.

— верный, преданный, непоколебимый, ярый

Очень верный, преданный, твердый в своих убеждениях или поддержке кого-либо.

He is a staunch supporter of the local team. / Он твердый (ярый) болельщик местной команды.

She is a staunch defender of free speech. / Она твердый защитник свободы слова.

They have been staunch allies for decades. / Они были твердыми союзниками на протяжении десятилетий.

— суровый, строгий, непреклонный

Суровый, строгий, непреклонный. Часто описывает взгляд, голос или характер.

The teacher gave him a stern look. / Учитель бросил на него строгий (твердый) взгляд.

His father was a stern man. / Его отец был суровым (твердым) человеком.

'You will do as I say,' she said in a stern voice. / 'Ты сделаешь, как я говорю', — сказала она твердым (суровым) голосом.

— неуступчивый, несгибаемый, неподдающийся, жёсткий

Неуступчивый, несгибаемый. Описывает как физические объекты, так и характер или позицию человека.

The material was tough and unyielding. / Материал был прочным и твердым (неподдающимся).

She was unyielding in her demands for a full refund. / Она была тверда (неуступчива) в своих требованиях полного возврата денег.

He faced unyielding opposition from his colleagues. / Он столкнулся с твердым (несгибаемым) сопротивлением со стороны коллег.

— железный, несгибаемый, крепкий

Метафорическое значение: железный, очень твердый, сильный, несгибаемый.

She has an iron will to succeed. / У нее железная (твердая) воля к победе.

He ruled the company with an iron fist. / Он управлял компанией железной (твердой) рукой.

The coach is famous for his iron discipline. / Тренер знаменит своей железной (твердой) дисциплиной.

— непоколебимый, недрогнувший, уверенный

Непоколебимый, уверенный, без запинок или сомнений. Похоже на ‘unwavering’.

He showed unfaltering courage in the face of danger. / Он проявил твердое (непоколебимое) мужество перед лицом опасности.

Her belief in her team was unfaltering. / Ее вера в свою команду была твердой.

She delivered the speech with an unfaltering voice. / Она произнесла речь твердым (уверенным) голосом.

— кремнистый, очень твёрдый, непреклонный, суровый

Очень твердый, как кремень. Часто используется для описания сурового, непреклонного характера или взгляда.

He gave me a flinty stare. / Он одарил меня твердым (кремневым) взглядом.

She responded with flinty determination. / Она ответила с твердой (кремневой) решимостью.

The soil in this region is flinty and dry. / Почва в этом регионе кремнистая (твердая) и сухая.

— решивший, преисполненный решимости

Полный решимости, твердо решивший что-то сделать. Используется для описания состояния человека.

He was resolved to find the truth. / Он твердо решил найти правду.

She has a resolved look on her face. / У нее на лице твердое, решительное выражение.

They are resolved to continue the fight. / Они твердо намерены продолжать борьбу.

— непоколебленный, непоколебимый

Непоколебленный, оставшийся твердым, несмотря на трудности, критику или сомнения.

His confidence remained unshaken by their criticism. / Его уверенность осталась твердой (непоколебленной) их критикой.

She was unshaken by the bad news. / Плохие новости не поколебали ее (она осталась тверда).

His faith in his principles is unshaken. / Его вера в свои принципы тверда (непоколебима).

— каменный, ледяной, холодный

Каменный. В переносном смысле — холодный, бесчувственный, лишенный эмоций (о взгляде, молчании, выражении лица).

She gave him a stony glare. / Она смерила его каменным (холодным) взглядом.

His request was met with a stony silence. / Его просьбу встретили каменным (твердым) молчанием.

The path to the beach was stony. / Тропа к пляжу была каменистой (твердой).

— железный, нерушимый, неопровержимый

Буквально ‘обитый железом’. Используется для описания чего-то абсолютно надежного, нерушимого (гарантии, алиби, контракт).

The suspect has an ironclad alibi. / У подозреваемого железное (твердое) алиби.

Our company offers an ironclad guarantee on all products. / Наша компания предлагает твердую (железную) гарантию на все товары.

We signed an ironclad contract. / Мы подписали нерушимый (твердый) контракт.

— установленный, застывший, неизменный

Установленный, застывший, неизменный. Похоже на ‘fixed’, часто применяется к выражениям лица, привычкам или правилам.

He had a set, angry expression on his face. / У него на лице было застывшее, твердое, злое выражение.

There is a set procedure for making complaints. / Существует твердо установленная процедура для подачи жалоб.

My grandfather is very set in his ways. / Мой дедушка очень тверд в своих привычках.

— глубоко укоренившийся, прочный, закоренелый

Глубоко укоренившийся, прочный. Используется для описания убеждений, страхов, предрассудков, которые существуют давно и их трудно изменить.

He has a deep-seated fear of flying. / У него глубоко укоренившийся страх летать.

These problems are deep-seated in our society. / Эти проблемы имеют твердую (глубокую) основу в нашем обществе.

It's hard to change such a deep-seated belief. / Трудно изменить такое твердое (глубоко укоренившееся) убеждение.

hard-and-fast — жёсткий, строгий, непреложный, чёткий

Четко определенный, негибкий, обязательный для исполнения (обычно о правилах). Всегда используется как единое выражение.

There are no hard-and-fast rules for raising children. / Не существует твердых и непреложных правил воспитания детей.

We need to establish some hard-and-fast guidelines for the project. / Нам нужно установить несколько твердых руководящих принципов для проекта.

This is not a hard-and-fast deadline, we can be flexible. / Это не твердый срок, мы можем быть гибкими.

— железный, нерушимый, неопровержимый, чугунный

Чугунный. В переносном смысле — очень сильный, нерушимый, неопровержимый, как ‘ironclad’.

The lawyer provided a cast-iron alibi for his client. / Адвокат предоставил железное (твердое) алиби для своего клиента.

This is a cast-iron fact. / Это твердый (неопровержимый) факт.

He has a cast-iron constitution and is never ill. / У него железное (крепкое, твердое) здоровье, и он никогда не болеет.

Сообщить об ошибке или дополнить