Шанс

Варианты перевода

— шанс, возможность, вероятность, случай

Общий и наиболее частый перевод. Обозначает благоприятные обстоятельства, удачу или просто вероятность какого-либо события. Часто используется взаимозаменяемо с ‘opportunity’.

This is your last chance. / Это твой последний шанс.

There's a 50% chance of rain tomorrow. / Завтра 50-процентный шанс (вероятность) дождя.

He didn't give me a chance to explain. / Он не дал мне шанса объясниться.

I met her by chance at the airport. / Я случайно встретил ее в аэропорту.

If you get a chance, you should visit that museum. / Если у тебя будет шанс (возможность), тебе стоит посетить тот музей.

— возможность, благоприятный случай

Благоприятная возможность, подходящий момент для совершения чего-либо. В отличие от ‘chance’, это слово почти всегда имеет положительный оттенок и подразумевает удачное стечение обстоятельств.

This job is a great opportunity for career growth. / Эта работа — прекрасная возможность (отличный шанс) для карьерного роста.

Don't miss the opportunity to travel while you're young. / Не упусти возможность (шанс) путешествовать, пока ты молод.

He is waiting for the right opportunity to launch his business. / Он ждет подходящего случая (шанса), чтобы запустить свой бизнес.

— возможность, вероятность

Указывает на то, что что-то может произойти или является одним из вариантов развития событий, без акцента на благоприятность или вероятность.

There is a strong possibility that they will accept our offer. / Есть большая вероятность (большой шанс), что они примут наше предложение.

We must consider every possibility before making a decision. / Мы должны рассмотреть все возможности (шансы), прежде чем принимать решение.

Is there any possibility you could help me tomorrow? / Есть ли хоть какая-то возможность (шанс), что вы могли бы мне помочь завтра?

— вероятность, вероятность наступления события

Обозначает степень вероятности, с которой событие может произойти. Используется, когда мы говорим о шансах в статистическом или оценочном смысле. Более формально, чем ‘chance’.

The likelihood of success is quite low. / Вероятность (шанс) успеха довольно низка.

In all likelihood, the project will be completed on time. / По всей вероятности, проект будет завершен в срок.

There is little likelihood of him changing his mind. / Мало шансов (маловероятно), что он передумает.

— шансы, вероятность

Обычно используется во множественном числе (‘odds’). Означает вероятность, шансы на успех или поражение. Часто используется в контексте ставок, соревнований и при оценке рисков.

What are the odds of our team winning? / Каковы шансы нашей команды на победу?

He succeeded against all odds. / Он преуспел вопреки всему (несмотря на минимальные шансы).

The odds are that it will be sunny tomorrow. / Скорее всего (велики шансы), завтра будет солнечно.

— перспектива, вероятность, вид на будущее

Перспектива или вероятность какого-либо события в будущем. Часто используется, когда речь идет о карьере, бизнесе, погоде или развитии долгосрочных ситуаций.

His job prospects are much better with a university degree. / Его шансы найт работу (перспективы трудоустройства) гораздо лучше с университетским дипломом.

There is little prospect of the situation improving. / Шансов на то, что ситуация улучшится, мало.

The prospect of spending the summer in the city is not very appealing. / Перспектива (шанс) провести лето в городе не очень привлекательна.

— попытка, шанс, возможность

Неформальный синоним слова ‘chance’, особенно когда речь идёт о попытке что-то сделать. Часто в выражениях ‘give it a shot’ (попробовать) или ‘a long shot’ (маловероятный вариант).

You should give it a shot. / Тебе стоит попробовать (дать этому шанс).

This is our last shot to win the game. / Это наш последний шанс выиграть игру.

It's a long shot, but we might get the funding. / Шансов мало, но мы можем получить финансирование.

She has a good shot at getting the promotion. / У нее хорошие шансы получить повышение.

— возможность, удобный случай, вакансия

Внезапно появившаяся возможность, ‘окно’. Часто используется для описания вакансии на работе (job opening) или удачного момента в разговоре, соревновании, которым можно воспользоваться.

He's looking for an opening in a tech company. / Он ищет вакансию (шанс устроиться) в технологической компании.

The diplomat waited for an opening in the negotiations. / Дипломат ждал подходящего момента (шанса) на переговорах.

When his opponent made a mistake, the chess player saw an opening. / Когда его противник сделал ошибку, шахматист увидел шанс (возможность для атаки).

— счастливый случай, удача, прорыв

Неформальное слово, означающее счастливый случай, удачу, ‘счастливый билет’. Шанс, который появился благодаря везению и может привести к большому успеху, особенно в карьере.

Getting the main role in that movie was his big break. / Получение главной роли в том фильме стало его звездным часом (большим шансом).

She was waiting for a lucky break to show her talent. / Она ждала счастливого случая (шанса), чтобы показать свой талант.

Sometimes all you need is one good break. / Иногда все, что тебе нужно, — это один удачный шанс.

— шанс, малейшая возможность

Очень неформальное, преимущественно британское выражение. Означает иметь хоть какой-то, даже небольшой, шанс на успех или участие. Часто используется в отрицательных предложениях.

With the champion in such good form, other athletes don't get a look-in. / Когда чемпион в такой хорошей форме, у других спортсменов нет ни единого шанса.

Do you think our candidate has a look-in? / Как думаешь, у нашего кандидата есть хоть какие-то шансы?

He was so far behind he never had a look-in. / Он так сильно отставал, что у него и шанса не было.

Сообщить об ошибке или дополнить