Влечь
Варианты перевода
entail — влечь, повлечь за собой, подразумевать, требовать
Иметь что-либо своим неизбежным следствием, подразумевать, вызывать. Этот глагол часто используется в формальном или абстрактном контексте для описания логической или необходимой связи между действиями и их последствиями.
Such a large investment inevitably entails some risk. / Такое крупное вложение неизбежно влечёт за собой определённый риск.
The job entails a lot of hard work and long hours. / Эта работа влечёт за собой много тяжёлого труда и долгие рабочие часы.
Accepting the position would entail moving to another city. / Принятие этой должности повлекло бы за собой переезд в другой город.
involve — включать в себя, подразумевать, быть связанным с
Включать в себя что-либо в качестве необходимой части или результата; быть связанным с чем-либо. Похоже на ‘entail’, но чаще описывает составные части процесса или ситуации, а не только конечный результат.
The project will involve considerable expense. / Проект повлечёт за собой значительные расходы.
Any business restructuring involves risks. / Любая реструктуризация бизнеса влечёт за собой риски.
His work involves frequent trips to Asia. / Его работа влечёт за собой частые поездки в Азию.
lead to — приводить к, повлечь за собой
Приводить к определённому результату или последствию. Этот фразовый глагол подчёркивает причинно-следственную связь, где одно событие является причиной, а другое — следствием.
His irresponsible behavior led to serious consequences. / Его безответственное поведение повлекло за собой серьёзные последствия.
This path leads to the main square. / Эта тропинка ведёт (влечёт) к главной площади.
A lack of communication can lead to misunderstandings. / Недостаток общения может повлечь за собой недопонимание.
result in — приводить к, заканчиваться (чем-либо), иметь результатом
Заканчиваться чем-либо, иметь своим результатом. Акцентирует внимание на конечном итоге или исходе какого-либо действия или процесса.
The negotiations resulted in a peaceful agreement. / Переговоры повлекли за собой (завершились) мирное соглашение.
The accident resulted in three people being injured. / Авария повлекла за собой травмы у троих человек.
These policies could result in a significant budget deficit. / Эта политика может повлечь за собой значительный дефицит бюджета.
attract — привлекать, притягивать, манить
Вызывать интерес, симпатию или влечение; притягивать. Используется для описания эмоционального или физического притяжения к кому-либо или чему-либо.
The city attracts tourists from all over the world. / Город влечёт (привлекает) туристов со всего мира.
I don't know what attracts him to her. / Я не знаю, что влечёт его к ней.
Opposites often attract each other. / Противоположности часто влекут друг друга.
The new investment program is designed to attract foreign capital. / Новая инвестиционная программа создана, чтобы влечь (привлекать) иностранный капитал.
draw — привлекать, притягивать
Притягивать, привлекать внимание или интерес. Часто используется, когда речь идет о постепенном или неотвратимом притяжении к чему-либо.
The exhibition is drawing large crowds. / Выставка влечёт (привлекает) большие толпы.
He was drawn to the world of politics. / Его влёк мир политики.
She felt drawn to the quiet man in the corner. / Её влекло к тихому мужчине в углу.
fascinate — очаровывать, увлекать, завораживать
Очаровывать, сильно увлекать, вызывать непреодолимый интерес. Этот глагол передает очень сильную степень привлекательности, почти завораживающую.
Ancient history has always fascinated me. / Древняя история всегда меня очень сильно интересовала (завораживала).
The sheer size of the pyramids fascinates everyone. / Сам размер пирамид влечёт (очаровывает) каждого.
I was fascinated by her stories of adventure. / Меня влекли (очаровывали) её рассказы о приключениях.
captivate — пленять, покорять, очаровывать
Пленять, покорять, полностью завладевать чьим-то вниманием или сердцем. Подразумевает обаяние и неотразимость.
Her beauty and charm captivated everyone. / Её красота и обаяние влекли (пленяли) всех.
The audience was captivated by his performance. / Публику влекло (она была пленена) его выступлением.
He was captivated by the magic of the theater. / Его влекла (он был покорён) магия театра.
tempt — искушать, соблазнять, манить
Соблазнять, искушать, склонять к чему-либо запретному или неразумному. В отличие от ‘attract’ или ‘fascinate’, ‘tempt’ часто несёт негативный или рискованный оттенок.
The offer of a high salary tempted him to change jobs. / Предложение высокой зарплаты влекло (соблазняло) его сменить работу.
Don't tempt me with that chocolate cake! / Не влеки (не соблазняй) меня этим шоколадным тортом!
He was tempted by the thought of a day without work. / Его влекла (искушала) мысль о дне без работы.
pull — тянуть, притягивать
В значении ‘притягивать’, ‘оказывать притяжение’. Часто используется для описания нематериальной, но мощной силы притяжения (эмоциональной, социальной).
She felt the strong pull of her homeland. / Она чувствовала, как сильно её влечёт (тянет) на родину.
The moon's gravity pulls on the Earth's oceans. / Гравитация луны влечёт (притягивает) океаны Земли.
He felt a pull towards a simpler way of life. / Его влекло (тянуло) к более простому образу жизни.
drag — тащить, волочить
Физически тащить, волочить что-либо силой. Это значение слова ‘влечь’ является устаревшим или книжным, но встречается в литературе. ‘Drag’ — его прямой физический перевод.
They had to drag the heavy chest across the floor. / Им пришлось влечь (тащить) тяжёлый сундук по полу.
The current was dragging him downstream. / Течение влекло (тащило) его вниз по реке.
He grabbed my arm and dragged me out of the room. / Он схватил меня за руку и повлёк (потащил) из комнаты.
