Вторгаться

Варианты перевода

invade — вторгаться, захватывать, оккупировать, наводнять, посягать

Основное значение — военное вторжение. Описывает вход вооруженных сил на территорию другой страны с целью захвата или контроля. Также используется в переносном смысле, когда что-то неприятное или нежелательное проникает куда-либо в большом количестве или силой (например, вторгаться в личное пространство).

The army invaded the neighboring country at dawn. / Армия вторглась в соседнюю страну на рассвете.

Reporters invaded her privacy, following her everywhere. / Репортеры вторглись в ее личную жизнь, преследуя ее повсюду.

In summer, tourists invade the small coastal town. / Летом туристы вторгаются (наводняют) в маленький прибрежный городок.

He felt as if his personal space was being invaded. / Он чувствовал, будто в его личное пространство вторгаются.

intrude — вмешиваться, навязываться, беспокоить

Означает вторгаться в ситуацию или место, где вас не ждут и не хотят видеть, нарушая чье-то уединение или покой. Часто используется с предлогом ‘on’ или ‘upon’. Несет негативный оттенок.

I'm sorry to intrude, but I need to ask you a question. / Простите, что вторгаюсь, но мне нужно задать вам вопрос.

He had no right to intrude upon their grief. / Он не имел права вторгаться в их горе.

The sound of the television intruded on my thoughts. / Звук телевизора вторгся в мои мысли.

encroach — посягать, захватывать, переходить границы

Постепенное и незаметное вторжение или посягательство на чьи-то права, территорию, время или обязанности. Подразумевает медленный захват. Часто используется с ‘on’ или ‘upon’.

The new housing development is encroaching on the wildlife reserve. / Новый жилой комплекс вторгается (посягает) на территорию заповедника.

I won't encroach on your time any longer. / Я больше не буду вторгаться в ваше время (отнимать ваше время).

He never allows his work to encroach upon his family life. / Он никогда не позволяет работе вторгаться в его семейную жизнь.

trespass — незаконно проникать, нарушать границы владения

Незаконно вторгаться на чью-либо частную собственность (землю или здание) без разрешения. Часто несет юридический оттенок.

The sign on the fence said "No Trespassing". / Надпись на заборе гласила: "Вход воспрещен" (досл.: "Не вторгаться").

He was arrested for trespassing on government property. / Он был арестован за незаконное проникновение на территорию государственной собственности.

You are trespassing on my land. / Вы вторглись на мою землю.

infringe — нарушать, посягать, ущемлять

Вторгаться в сферу чьих-либо прав, свобод или законов, нарушая их. Обычно используется для абстрактных понятий: права, патент, закон. Используется с ‘on’ или ‘upon’.

The new law could infringe on our basic freedoms. / Новый закон может нарушить наши основные свободы.

They claimed the company had infringed their copyright. / Они заявили, что компания нарушила (посягнула на) их авторское право.

Such questions infringe upon my right to privacy. / Такие вопросы вторгаются в мое право на частную жизнь.

interfere — вмешиваться, мешать, совать нос

Вмешиваться в дела, которые вас не касаются, особенно когда ваше участие нежелательно и создает проблемы. Очень близко к русскому ‘вмешиваться’.

Don't interfere in matters that don't concern you. / Не вмешивайся в дела, которые тебя не касаются.

I wish my mother-in-law would stop interfering in our marriage. / Хотел бы я, чтобы моя теща перестала вторгаться (вмешиваться) в наш брак.

Emotional problems can interfere with a student's work. / Эмоциональные проблемы могут мешать (вторгаться в) работе студента.

break in — вламываться, врываться (с целью кражи)

Вторгаться в здание силой, взламывая замки или окна, обычно с целью ограбления.

Someone tried to break in through the kitchen window last night. / Прошлой ночью кто-то пытался вторгнуться (влезть) в дом через кухонное окно.

The burglars broke in and stole the jewelry. / Грабители вломились в дом и украли драгоценности.

We have a new alarm system to prevent anyone from breaking in. / У нас новая сигнализация, чтобы никто не мог вломиться.

burst in — врываться, вламываться (внезапно)

Внезапно и шумно вторгаться в помещение, не предупреждая. Акцент на резкости и неожиданности действия.

The door flew open and the police burst in. / Дверь распахнулась, и в комнату ворвалась (вторглась) полиция.

He burst in without even knocking. / Он ворвался, даже не постучав.

"I have great news!" she said, bursting in. / "У меня отличные новости!" — сказала она, врываясь в комнату.

make inroads — проникать, добиваться успеха, завоевывать позиции

Фигуральное вторжение; добиться прогресса, постепенно захватывая влияние или долю в какой-либо области (например, на рынке). Часто используется в бизнесе или политике.

The company is beginning to make inroads into the Asian market. / Компания начинает вторгаться на азиаткий рынок.

We have made significant inroads into solving the problem. / Мы добились значительного прогресса (досл.: вторглись) в решении этой проблемы.

The reforms were making inroads into the country's deep-rooted corruption. / Реформы начали постепенно вторгаться в сферу глубоко укоренившейся коррупции в стране.

violate — нарушать, попирать, пересекать

Нарушать или вторгаться в священное, личное или защищенное законом пространство, такое как граница, соглашение, уединение или права.

The military jet violated the country's airspace. / Военный самолет вторгся в воздушное пространство страны.

To read her diary would be to violate her privacy. / Прочитать ее дневник означало бы вторгнуться в ее личную жизнь.

The troops violated the ceasefire agreement. / Войска нарушили (вторглись за рамки) соглашение о прекращении огня.

impinge — посягать, затрагивать, влиять, ущемлять

Более формальный синоним для ‘encroach’ или ‘infringe’. Означает оказывать негативное влияние на что-либо, ограничивая или вторгаясь в это. Используется с ‘on’ или ‘upon’.

He never allowed his professional life to impinge on his private life. / Он никогда не позволял своей профессиональной жизни вторгаться в его личную жизнь.

The new regulations impinge on the rights of property owners. / Новые правила посягают (вторгаются) на права владельцев собственности.

I don't want to impinge upon your free time. / Я не хочу посягать на ваше свободное время.

barge in — вламываться, врываться (бесцеремонно), лезть без спроса

Неформальный и грубоватый синоним для ‘burst in’. Вторгаться куда-либо (обычно в комнату или разговор) бесцеремонно, шумно и не будучи приглашенным.

He just barged in without knocking! / Он просто ввалился (нагрянул), даже не постучав!

Sorry to barge in, but the director is on the phone. / Простите, что врываюсь, но директору звонят.

You can't just barge in on a private meeting. / Нельзя просто так врываться (нагрянуть) на частную встречу.

muscle in — пробиваться силой, втискиваться, оттеснять

Неформальное выражение. Вторгаться куда-либо (в бизнес, проект, территорию), используя силу, агрессию или влияние, чтобы получить контроль или долю.

The big corporations are trying to muscle in on the small local businesses. / Крупные корпорации пытаются силой вторгнуться (потеснить) на рынок малого местного бизнеса.

He saw a chance to make a profit and muscled in on the deal. / Он увидел шанс получить прибыль и влез (вторгся) в сделку.

You can't just muscle in and take over the project. / Ты не можешь просто прийти и силой захватить проект.

crash — заалиться без приглашения, вломиться (на вечеринку)

Неформальное выражение, означающее вторгаться на мероприятие (вечеринку, конференцию, свадьбу) без приглашения.

We decided to crash the wedding party. / Мы решили вторгнуться (проникнуть без приглашения) на свадебную вечеринку.

Is he a member, or did he just crash the meeting? / Он член клуба, или он просто вломился на собрание?

Let's go crash that corporate event and get some free food. / Давай завалимся на тот корпоратив и поедим бесплатно.

Сообщить об ошибке или дополнить