Высечь
Варианты перевода
flog — высечь, пороть, стегать, бичевать
Сильно бить кого-либо (особенно человека) кнутом или ремнём в качестве наказания. Часто подразумевает официальное или ритуальное наказание.
In the 18th century, sailors were often flogged for disobedience. / В 18 веке матросов часто секли за неповиновение.
The writer described a scene where the main character was publicly flogged. / Писатель описал сцену, где главного героя публично высекли.
He was sentenced to be flogged with a heavy leather strap. / Его приговорили к порке тяжелым кожаным ремнем.
whip — пороть, хлестать, стегать кнутом
Бить или стегать кнутом (хлыстом). Очень близко по значению к ‘flog’, но акцентирует внимание на использовании именно кнута.
The cruel landlord used to whip his serfs for the smallest mistakes. / Жестокий помещик имел обыкновение сечь своих крепостных за малейшие ошибки.
They threatened to whip the prisoner if he didn't tell the truth. / Они угрожали высечь пленника, если он не скажет правду.
Ancient laws allowed them to whip thieves. / Древние законы позволяли им сечь воров.
scourge — бичевать, истязать
Сурово наказывать, бичевать. Это слово имеет более формальный, книжный или исторический оттенок и подразумевает особо жестокое избиение.
The martyrs were scourged before being executed. / Мучеников бичевали (секли) перед казнью.
In the historical film, the rebels were scourged in the town square. / В историческом фильме повстанцев высекли на городской площади.
His own guilt scourged him more than any punishment. / Его собственная вина терзала (букв. бичевала) его больше любого наказания.
birch — сечь розгами, пороть розгами
Сечь розгами (пучком березовых прутьев). Очень специфичный термин, который является прямым и точным переводом русского выражения ‘сечь розгами’.
In some old schools, boys were birched for serious misbehavior. / В некоторых старых школах мальчиков секли розгами за серьезные проступки.
The judge sentenced the young offender to be birched. / Судья приговорил молодого правонарушителя к порке розгами.
He never forgot the day he was birched by the headmaster. / Он никогда не забывал тот день, когда директор высек его розгами.
lash — хлестать, стегать
Хлестать, наносить резкие удары кнутом или чем-то подобным. Акцентирует внимание на резком, быстром и хлещущем движении.
The overseer lashed the workers to make them move faster. / Надсмотрщик сек рабочих, чтобы заставить их двигаться быстрее.
He was lashed across the back as a punishment. / В наказание его высекли по спине.
The rain lashed against the windowpane. / Дождь хлестал по оконному стеклу.
carve — вырезать, ваять, высекать
Вырезать или высекать (фигуру, узор, надпись) из твердого материала, такого как дерево, камень или кость. Основное значение, связанное с созданием чего-либо.
The sculptor's mission was to carve a statue from a block of granite. / Задачей скульптора было высечь статую из гранитной глыбы.
They carved the names of the fallen soldiers into the memorial wall. / Они высекли имена павших солдат на мемориальной стене.
He spent years carving intricate patterns into the wooden chest. / Он годами вырезал замысловатые узоры на деревянном сундуке.
hew — тесать, вытесывать, рубить
Высекать, вытесывать, обычно с помощью топора или другого тяжелого инструмента. Подразумевает грубую, силовую обработку камня или дерева.
The ancient city of Petra was hewn out of pink sandstone cliffs. / Древний город Петра был высечен в скалах из розового песчаника.
Early settlers had to hew logs to build their cabins. / Ранним поселенцам приходилось тесать бревна, чтобы строить свои хижины.
The rough-hewn statue had a primitive charm. / Грубо высеченная статуя обладала первобытным очарованием.
chisel — высекать долотом, работать стамеской
Высекать или вырезать с помощью долота или стамески. Указывает на конкретный инструмент и часто на более тонкую и точную работу, чем ‘hew’ или ‘carve’.
The stonemason began to chisel the inscription on the tombstone. / Каменотес начал высекать надпись на надгробии.
It takes great skill to chisel a lifelike face from marble. / Требуется большое мастерство, чтобы высечь из мрамора реалистичное лицо.
She carefully chiseled away the small details of the sculpture. / Она аккуратно высекала мелкие детали скульптуры.
strike — высекать (искру), ударять, чиркать (спичкой)
Ударять для получения огня или искры. Используется в конкретном устойчивом выражении ‘высечь искру’ (to strike a spark).
He struck a spark from the flint with a piece of steel. / Он высек искру из кремня куском стали.
In the darkness, he tried to strike a match. / В темноте он попытался чиркнуть спичкой (зажечь спичку).
The clock struck midnight. / Часы пробили полночь.
Their conversation struck a chord with me. / Их разговор затронул во мне какую-то струу (нашел отклик).
